広告

sin city」の意味

悪徳の街; 罪の街; 風紀の乱れた地域

sin city 」の語源

sin city(n.)

「共同体、都市、または都市の一部が悪徳の温床と見なされる」という意味で、1940年に「デストリー rides again」(1940年、マレーネ・ディートリヒが「野生の未開の火球、旧西部の罪の街の女王!!」として出演)の広告説明において使用された。sin (n.) + city (n.) を参照。

実際の都市に関しては、1960年からラスベガスと関連付けられたが、初期の見出し使用(および他の映画広告)ではニュージャージー州ラバレット(1949年)、バグダード(1950年)、モンタナ州グレートフォールズ(1952年)、再びバグダード(1953年)、シカゴ郊外のカルメットシティの1ブロック長の区間(1953年)、テキサス州オデッサ(1953年、「数年前ではない」ことを指して)、特にアラバマ州フェニックスシティ(1953-54年)に関連して使用された。1956年には遊行説教者がフロリダ州タンパに関連して使用したと言われている(タンパ・タイムズ、2月20日)。

sin city 」に関連する単語

1200年頃、古フランス語のcite「町、都市」(10世紀、現代フランス語でcité)から、さらに古いcitet、ラテン語のcivitatem(主格はcivitas; 後期ラテン語では時々citatem)から派生、元々は「市民権、市民の条件または権利、共同体への会員資格」を意味し、後に「市民の共同体、国家、共栄体」(例としてガリアの部族に用いられた)を指し、civis「町の住民」から、PIE語根*kei- (1) 「横たわる」に由来し、「ベッド、ソファ」の単語を形成し、二次的には「愛される、親愛なる」という意味も持つ。

現在では「大きく重要な町」を意味するが、初期中英語では「城壁で囲まれた町、首都または大聖堂の町」を指していた。townとの区別は14世紀初期で、OEDは「自国の名称ではなく、おそらく最初はやや誇大なタイトルで、古英語のburhboroughを参照)を代わりに使用された」と述べている。

ラテン語と英語の間で、意味は住民から場所へと移った。ラテン語で「都市」を意味する言葉はurbsだったが、住民はcivisだった。Civitasは、ローマ(究極のurbs)がその威信を失ったため、urbsに取って代わったようだ。フランス語では特定の状況でラテン語の-v-の喪失が規則的である(例:allegeralleviareから、neigeniveaから、jeunejuvenisから)。ラテン語の単語から異なる音の進化がイタリア語のcitta、カタロニア語のciutat、スペイン語のciudad、ポルトガル語のcidadeを生んだ。

ロンドンは1550年代からthe cityと呼ばれるようになった。形容詞としては「都市に関する、都市的な」を意味し、1300年頃から。City hall「主要な市の公的機関」は1670年代に初めて記録され、fight city hallは1913年のアメリカ英語である。City slicker「都市で見られるような賢くて口先だけの詐欺師」は1916年に初めて記録された(slick (adj.)を参照)。City limitsは1825年から。

地元ニュースの収集と公表を監督する新聞のcity-editorは1834年のアメリカ英語からで、そこからcity deskは1878年から証明されている。Inner cityは1968年に初めて証明された。

中英語の sinne は、古英語の synnsyn に由来し、「神の法に違反すること、神に対する罪、道徳的な wrongdoing」、さらには「傷害、いたずら、敵意、確執、罪、犯罪、悪行」といった意味を持ちます。この語は、原始ゲルマン語の *sundiō(罪を意味し、古サクソン語の sundia、古フリジア語の sende、中オランダ語の sonde、オランダ語の zonde、ドイツ語の Sünde「罪、違反、侵害、犯罪」の語源でもあります)から派生したものです。

この概念は、おそらく「それは本当である」、つまり「罪は現実のものである」という意味に行き着きます(ゴート語の sonjis や古ノルド語の sannr「真実」と比較)。これは、印欧語族の *snt-ya- という集合的な語形から来ており、*es-ont-「存在する、なる」(*es-「存在する、ある」から派生)という現在分詞に由来しています。

意味の変遷は、「真にその者(有罪者)である」といったニュアンスを通じて進行したと考えられます。たとえば、古ノルド語の verð sannr at「有罪とされる」とか、ヒッタイト語の告白形式で「それが存在する」といった表現がその例です。この過程は、ラテン語の sons(属格 sontis「有罪の、犯罪者の」)でも見られ、sumesse「存在する、ある」を語幹とした現在分詞から派生しています。一部の語源学者は、このゲルマン語がラテン語の属格から直接借用された初期の形であると考えています。また、sooth も参照してください。

この語の純粋に神学的な定義については多くの議論がありますが、Sin-eater(「罪食い」)は1680年代に証明されており、「報酬を得て死者の罪を引き受ける者」、つまり死体の前で特定の食物を食べることでその人の罪を背負うという習慣を指します。また、live in sin「結婚せずに同棲する」という表現は1838年から使われており、中英語の時代から「罪を共にする」というより一般的な意味でも使用されていました(約1200年頃から sin with は「姦淫や不貞を働く」といった意味で用いられています)。アイスホッケーのスラングである sin bin(「ペナルティボックス」)は1950年から確認されています。

    広告

    sin city 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    sin city」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of sin city

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告