広告

soliloquize」の意味

独り言を言う; 自分に話しかける

soliloquize 」の語源

soliloquize(v.)

1759年に自動詞として「独り言を言う、自分自身に話しかける」という意味で使われ始めました。この語は soliloquy(独り言)と -ize(動詞化する接尾辞)から派生しています。他動詞としての用法は1805年に見られます。関連語としては、Soliloquized(独り言を言った)、soliloquizing(独り言を言っている)があります。

soliloquize 」に関連する単語

1600年頃、soliloquieという言葉が使われ始めました。これは後期ラテン語のsoliloquium、「独り言を言うこと」に由来し、ラテン語のsolus(「一人で」、sole (adj.)を参照)とloqui(「話す」、印欧語根*tolkw-「話す」から)を組み合わせたものです。

この言葉は1590年代に英語に取り入れられましたが、当初はラテン語の形で使われていました。それ以前には、ラテン語の"Liber Soliloquiorum"bok soliloquies、14世紀中頃)というアウグスティヌスの著作の翻訳で見られました。この著作は、ギリシャ語のmonologiamonologueを参照)に倣ってアウグスティヌス自身がこの言葉を作ったとされています。ラテン語のsoliloquiumは、中英語ではallon-speche(15世紀初頭)と訳されていました。関連語には、Soliloquent; soliloqueity; soliloquaciousがあります。

ギリシャ起源の単語形成要素で、動詞を作るために使用される。中英語では -isen、古フランス語では -iser/-izer、後期ラテン語では -izare、ギリシャ語では -izein から来ており、名詞や形容詞に付加される動作を示す動詞形成要素である。

-ize-ise の変化は古フランス語と中英語で始まり、いくつかの単語(surprise など)のように、語尾がフランス語やラテン語であり、ギリシャ語ではないことが影響した可能性がある。古典復興に伴い、英語は16世紀後半から正しいギリシャ語の -z- の綴りに部分的に戻った。しかし、1694年の権威あるフランス・アカデミー辞典の版は -s- の綴りを標準化し、英語に影響を与えた。

イギリスでは、OEDや Encyclopaedia Britannica、ロンドン・タイムズ、Fowler の少なくとも以前の反対にもかかわらず、-ise が主流である。Fowler は、ギリシャ語からではない短い一般単語のリストを記憶する難しさを避けるためだと考えている(advertisedevisesurprise のように -s- で綴らなければならないもの)。アメリカ英語は常に -ize を好んでいる。この綴りの変化は約200の英語の動詞に関与している。

    広告

    soliloquize 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    soliloquize」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of soliloquize

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告