広告

somber」の意味

暗い; 陰気な; 憂鬱な

somber 」の語源

somber(adj.)

1760年、場所や風景について「陰気な、影のある」という意味で使われるようになりました(それ以前は sombrous、1701年)。これはフランス語の sombre「暗い、陰気な」(14世紀)から来ており、後期ラテン語の subumbrare「影を落とす」という動詞から派生した形容詞です。このラテン語は sub「下に」(sub-を参照)と umbra「影、陰」(umbrageを参照)を組み合わせたものです。感情については1821年から「陰鬱な、憂鬱な、退屈な」という意味でも使われるようになりました。関連語として Somberly(陰鬱に)、somberness(陰鬱さ)があります。

somber 」に関連する単語

15世紀初、「影、暗闇、陰」(現在は廃止された意味)は、古フランス語の ombrage 「陰、影」から、ラテン語の umbraticum 「陰に関する、隠退していることに関する」の名詞用法から、女性形 umbraticus 「陰に関する」の中性形、umbra 「陰、影」から、PIE語根 *andho- 「盲目; 暗い」(サンスクリット語の andha-、アヴェスター語の anda- 「盲目、暗い」も同源)。

特に木の葉の陰からの陰。17世紀には多くの比喩的な使い方があり、「軽視されたという疑い」という意味は、1610年代に他者に「影を落とされる」ことによる無名化の概念から記録された。

したがって、フレーズ take umbrage at が1670年代に証明された。現代のスラングの動詞句 throw shade 「(微妙に)侮辱する(何かまたは誰かを)」と比較。

主にイギリス英語での somber(詳細は同項参照)のスペルです。スペルについては -re をご覧ください。

広告

somber 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

somber」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of somber

広告
みんなの検索ランキング
広告