広告

specially」の意味

特に; 特殊に; 特別に

specially 」の語源

specially(adv.)

13世紀後半に登場したspecialliは、「特別な目的のために、特別な理由で」といった意味で使われました。これはspecial(形容詞)に-ly(2)を付けたものです。14世紀中頃には「他よりも特別に、特に」といった意味でも使われるようになりました。なお、これはespeciallyの二重語です。

Special is more common than especial, which has the same meaning; but especially is for rhythmical reasons (because it occurs most frequently at the beginning of a dependent clause, where usually an unaccented particle occurs, and where, therefore, a word with an accent on the first syllable is instinctively avoided) much more common than specially. [Century Dictionary]
Specialespecialよりも一般的に使われますが、両者は同じ意味です。しかし、especiallyはリズム上の理由から(特に従属節の冒頭に頻繁に現れるため、通常はアクセントのない助詞が来る場所であり、したがって最初の音節にアクセントのある単語は本能的に避けられるため)、speciallyよりもはるかに一般的です。[Century Dictionary]

specially 」に関連する単語

1400年頃に、especial(特別な)と -ly(〜のように、〜に関して)を組み合わせて作られました。

1200年頃から、「特異な状況下で与えられた、例外的なもの」や「一般的または共通のものに対して特定のもの」といった意味で使われるようになりました。これは古フランス語のspecialespecial(12世紀、現代フランス語ではspécial)から派生し、さらにラテン語のspecialis(「個別の、特定の」という意味で、スペイン語のespecialやイタリア語のspezialeの語源でもあります)に由来します。このラテン語はspecies(「外見、種類、性質」を意味し、speciesを参照)から派生しています。

「他と区別される特別な性質を持つ、愛される、特別扱いされる」といった意味は1300年頃から記録されています。また、同じく1300年頃から「重要な任務のために選ばれた、特別に選ばれた」という意味も登場しました。14世紀中頃には「非凡な、特別な、独自の性格を持つ」という意味で使われるようになり、特別な場面で使用されるという概念から「優れた、貴重な」というニュアンスも生まれました。

14世紀後半からは「個別の、特定の、特徴的な」という意味でも使われるようになりました。「機能や目的が限定される」という具体的な意味は14世紀から存在しますが、特に19世紀に発展しました。また、「通常のものに加えて特別なもの」という意味(例:special edition)は1840年頃から見られます。

Special effects(ハリウッドでの特撮の意味)は1922年から使われ始め、当初はスタジオではなく劇場で制作されたものを指していました。以下はその例です:

Many were the well-deserved congratulations received by Mr. Charles Williams regarding the wonderful presentation of "The Four Horsemen of the Apocalypse" at the Futurist, Birmingham. The special effects included rain produced by sprinklers, the noises of the battlefield by the aid of blank maroons and revolver cartridges, and orchestral effects under the guidance of Mr. Alex Cohen which undoubtedly contributed largely to the marked success of the presentation. [The Film Renter & Moving Picture News, Dec. 16, 1922]
バーミンガムのフューチリストで上演された『黙示録の四騎士』の素晴らしい演出について、チャールズ・ウィリアムズ氏への多くの称賛が寄せられました。特撮には、スプリンクラーで作られた雨、空砲やリボルバーの薬莢を使った戦場の音、アレックス・コーエン氏の指導によるオーケストラの効果が含まれており、これらは間違いなくプレゼンテーションの大成功に大きく貢献しました。[『The Film Renter & Moving Picture News』1922年12月16日]

Special interest(アメリカの政治用語で「自分たちの利益を追求する団体や業界」を指す)は1910年から使われるようになりました。Special education(学習に障害を持つ子どもたちへの教育を指す)は1972年からです。Special pleading(特別弁護)は1680年代から記録されており、かつては法律用語として明確な意味を持っていましたが、現在では一般的かつ曖昧に使われています。

Special pleading. (a) The allegation of special or new matter, as distinguished from a direct denial of matter previously alleged on the other side. ... (c) In popular use, the specious but unsound or unfair argumentation of one whose aim is victory rather than truth. [Century Dictionary]
Special pleading(特別弁護)。(a) 以前に相手側が主張した事実に対する直接的な否定ではなく、新しい特別な事実の主張。...(c) 一般的な用法では、真実ではなく勝利を目的とした巧妙だが不当な論証を指す。[『Century Dictionary』]

この接尾辞は、形容詞から「その形容詞が示す方法で」という意味の副詞を作る一般的なものです。中英語では -li、古英語では -lice、さらに遡ると原始ゲルマン語の *-liko- に由来しています。この語源は、古フリジア語の -like、古ザクセン語の -liko、オランダ語の -lijk、古高ドイツ語の -licho、ドイツ語の -lich、古ノルド語の -liga、ゴート語の -leiko などと共通しています。詳細は -ly (1) を参照してください。この接尾辞は lich と同根で、形容詞の like とも同じです。

ウィークリーは、「興味深い」と指摘していますが、ゲルマン語族では「体」を意味する語が副詞形成に使われる一方で、ロマン語族では「心」を意味する語が使われるという対照的な特徴があります。例えば、フランス語の constamment はラテン語の constanti mente(「確固たる心で」)から来ています。現代英語の形は、遅い中英語の時期に登場し、おそらく古ノルド語の -liga の影響を受けたものと考えられています。

    広告

    specially 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    specially」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of specially

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告