広告

step- 」の語源

step-

この単語形成要素は、親が再婚したことによってのみ結びついている人物を示します。中世英語では step- と表記され、古英語では steop- という形で使われていました。例えば、steopcild(「孤児」)のような組み合わせで見られます。また、この要素は動詞 astiepan(「奪う」)、bestiepan(「親や子を奪う」)の語幹としても使われており、元々は「喪失」を意味していたと考えられています。

Watkinsによれば、この語は原始ゲルマン語の *steupa-(「奪われた」)に由来し、古フリジア語の stiap-、古ノルド語の stjup-、スウェーデン語の styv-、中低ドイツ語の stef-、オランダ語の stief-、古高ドイツ語の stiof-、現代ドイツ語の stief- などと同系の語です。元々は「押し出された」という意味合いがあったとされ、これは印欧語の語根 *(s)teu-(1)(「押す、突き刺す、叩く」)から派生した形で、断片を指す言葉(例えば steep(形容詞))と関連しています。しかし、Boutkanはこの印欧語起源を否定し、Pokornyの再構築は「意味的に正当化されることはほとんどない」と述べています。

この -f--p- の変異については説明が難しいですが、Barnhartは -f- の形が「父」を意味する次の単語の最初の音との同化によって生じたと提案しています。

古英語には step-bairn(「孤児」)、stepfather(「義理の父」)、stepmother(「義理の母」)という語もあり、孤児に対して父母の役割を果たす人を指していました。古英語後期には、親の再婚によって「再婚による親子関係」を示す意味でも使われるようになりました。OEDによれば、20世紀には孤児の概念が薄れ、この要素は単に「結婚による関係」を示すようになったとされています。この意味の変遷は、ラテン語の privignus(「義理の息子」)と privus(「奪われた」)の関係や、orphan(名詞)の語源と比較すると理解しやすいでしょう。

step- 」に関連する単語

「片親または両親を失った子供、一般的には後者」、1300年頃、後期ラテン語のorphanus「親のない子供」(古フランス語のorfeno, orphenin、イタリア語のorfanoの源)から、ギリシャ語のorphanos「孤児、親のない、父のない」、文字通り「奪われた」、orphos「喪失した」から。

これはPIEの*orbho-「父を失った」、また「自由な地位を奪われた」からで、語根*orbh-「忠誠を変える、1つの地位から別の地位に移る」(ヒッタイト語のharb-「忠誠を変える」、ラテン語のorbus「喪失した」、サンスクリット語のarbhah「弱い、子供」、アルメニア語のorb「孤児」、古アイルランド語のorbe「相続人」、古教会スラヴ語のrabu「奴隷」、rabota「隷属」(robotを参照)、ゴシック語のarbja、ドイツ語のerbe、古英語のierfa「相続人」、古高ドイツ語のarabeit、ドイツ語のArbeit「仕事」、古フリジア語のarbed、古英語のearfoð「困難、苦しみ、問題」の源でもある。

形容詞としては15世紀後半から、「親を失った」と、子供や若い扶養者に言及して使われるようになった。比喩的な使用は15世紀後半から。Little Orphan Annieは、ハロルド・グレイ(1894-1968年)が創作したアメリカの新聞漫画で、1924年にニューヨークの「デイリーニュース」でデビューした。以前は、ジェームズ・ウィットコム・ライリーの1885年の詩「Elf Child」(元々のタイトル)に登場するキャラクターの名前(Little Orphant Annieとして)でもあった:

LITTLE Orphant Annie's come to our house to stay,
An' wash the cups an' saucers up, an' brush the crumbs away,
An' shoo the chickens off the porch, an' dust the hearth, an' sweep,
An' make the fire, an' bake the bread, an' earn her board-an'-keep;
An' all us other childern, when the supper-things is done,
We set around the kitchen fire an' has the mostest fun
A-list'nin' to the witch-tales 'at Annie tells about,
An' the Gobble-uns 'at gits you
Ef you
Don't
Watch
Out!

Orphantは、17世紀から証明されている孤児の古い、腐敗した形態だった。

「急な、垂直な、鋭い傾斜を持つ」、崖、山などについて、中英語stēpe、古英語steap「高い、壮大な」(現在は廃れた意味)、また「深い、目立つ、突き出た」から、原始ゲルマン語*staupa-(古フリジア語stap「高い、壮大な」、中高ドイツ語*stoufも同源)。

これはPIE*steup-から来ているとされ、これは語根*(s)teu-(1)「押す、突き刺す、叩く、打つ」の拡張形で、突き出た物を指す派生語を持つ(ギリシャ語typtein「打つ」、typos「打撃、型、鋳型」; サンスクリット語tup-「害を与える」、tundate「押す、刺す」; ゴシック語stautan「押す」; 古ノルド語stuttr「短い」も同源)。しかしBoutkanはより広いグループ化には懐疑的。

「急な」の意味は古英語にあった可能性がある。中英語では強い男、大きな声、大きく明るい目、老年期についても。また、「高価である」というスラングの意味は1856年に証明されたアメリカの造語。関連語:Steeply。「急な場所、傾斜」を意味する名詞は1550年代から。

広告

step-」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of step-

広告
みんなの検索ランキング
広告