広告

store」の意味

店; 供給; 蓄え

store 」の語源

store(v.)

13世紀半ば、storen、「町や城などに食料を含む供給品を供給または備蓄する」という意味で、古フランス語の estorer 「提供する、装備する; erect, construct, build; restore, repair; furnish, equip, provision」から、ラテン語の instaurare 「設立する、再生する、復元する」という意味で、中世ラテン語では「提供する、保管する」も含まれ、in- 「中に」(PIE語根 *en 「中に」から)+ -staurare(PIE *stau-ro-、語根 *sta- 「立つ、または固くする」の接尾辞付き拡張形から)から。

比較 restore。中英語では「建設する;復元する」という意味もあった。「将来の使用のために保管する」という意味(1550年代)は、おそらく store (n.) からの逆形成である。関連語: Stored; storing

store(n.)

1300年頃、「家庭、キャンプなどのための供給品または備蓄品」は、store (動詞) から、または古フランス語のestore「備蓄品;艦隊、海軍、軍隊」から、estorer から、または中世ラテン語のstaurum, instaurum「備蓄品」から来ている。一般的な「十分な供給」の意味は15世紀後半から証明されている。「販売のために商品が保管される場所」という意味は、1660年代の「供給品と備蓄品が保管される場所」から、1721年のアメリカ英語で記録されている。イギリス英語はshop (名詞) を好む。

The word store is of larger signification than the word shop. It not only comprehends all that is embraced in the word shop, when that word is used to designate a place in which goods or merchandise are sold, but more, a place of deposit, a store house. In common parlance the two words have a distinct meaning. We speak of shops as places in which mechanics pursue their trades, as a carpenter's shop a blacksmith's shop a shoemaker's shop. While, if we refer to a place where goods and merchandise are bought and sold, whether by wholesale or retail, we speak of it as a store. [C.J. Brickell, opinion in Sparrenberger v. The State of Alabama, Supreme Court of Alabama, December term, 1875]
storeという言葉は、shopという言葉よりも広い意味を持つ。shopという言葉が商品や mercancía が販売される場所を指すために使われるとき、それが含まれるすべてを含むだけでなく、より多く、保管場所、store houseを指す。一般的な言葉では、二つの言葉は異なる意味を持つ。私たちはshopsを、職人が彼らの職業を行う場所として、carpenter's shop a blacksmith's shop a shoemaker's shopのように話す。一方で、商品や mercancía が卸売または小売で売買される場所を指すとき、私たちはそれをstoreと呼ぶ。[C.J. Brickell, Sparrenberger v. The State of Alabamaの意見、アラバマ州最高裁判所、1875年12月期]

Stores「軍隊や軍艦のための物品と装備」は1630年代から。In store「将来の使用のために蓄えられた」(イベントなどにも)も1300年頃から記録されている。

store 」に関連する単語

1300年頃、restoren、「返す」、また「再建する、修理する、更新する、再設立する、罪の影響から解放する、以前のより良い状態に戻す」という意味で、古フランス語のrestorer、ラテン語のrestaurare「修理する、再建する、更新する」から。この語はre-「戻る、再び」(re-を参照)+ -staurare、単独では証明されていないが、instaurare「設立する、再生する、復元する」などにも見られる、PIEルート*sta-「立つ、しっかりさせる、またはなる」から。

14世紀後半から「治療する、癒す、活力のある状態に戻す」という意味で、物、信念などの「元の状態や条件に戻す」という意味で1670年代から使用される。関連語: Restored; restoring

1300年頃、「商売や作業のためのブースや小屋」という意味で使われていたようです。おそらく古英語の scoppa という言葉から来ていると考えられていますが、この言葉の正確な意味は不明で、どうやら scypen(「牛小屋」を意味する)に関連しているようです。これは原始ゲルマン語の *skoppan(「小さな追加の構造」を意味する)から派生しており、古高ドイツ語の scopf(「壁のない建物、ポーチ」)、ドイツ語の方言である Scopf(「ポーチ、馬車小屋、納屋」)、そして現代ドイツ語の Schuppen(「小屋」)も同じルーツを持っています。この語源は *skupp- という語根に遡ります。または、中英語の単語は古フランス語の eschoppe(「ブース、屋台」、現代フランス語では échoppe)から借用された可能性もあり、これも同じ語根を持つゲルマン語の借用語です。

「商品販売のために設けられた建物や部屋」という意味は14世紀中頃から使われるようになりました。また、「職業技術を教えるための教室」という意味は1914年のアメリカ英語からで、例えば shop class(職業訓練の授業)という表現が1948年に確認されています。

「自分の仕事や職業、専門分野」という意味で使われるようになったのは1814年からで、特に talk shop(仕事の話をする、専門的な話をする)という表現がこの意味で使われるようになったのは1847年です。Shop-talk(仕事の話、専門的な会話)は1881年に登場しました。

Lawyers, I am happy to say, seldom talk shop to each other. I have a notion that if they did, they would mutually send each other small bills for opinion and advice given ; and then go into court to have a fair stand-up battle for the thirteen-and-four-pences. [Angus B. Reach, "The Natural History of Humbugs," 1847]
弁護士たちは、お互いに仕事の話をすることはほとんどないと言っていいでしょう。もし彼らがそうするなら、互いに意見やアドバイスに対して小さな請求書を送り合い、それから法廷で13シリング4ペンスを巡って真剣勝負をすることになると私は思います。[アンガス・B・リーチ、「ハンバグの自然史」、1847年]
広告

store 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

store」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of store

広告
みんなの検索ランキング
広告