広告

shop」の意味

店; 商店; ショッピングする

shop 」の語源

shop(n.)

1300年頃、「商売や作業のためのブースや小屋」という意味で使われていたようです。おそらく古英語の scoppa という言葉から来ていると考えられていますが、この言葉の正確な意味は不明で、どうやら scypen(「牛小屋」を意味する)に関連しているようです。これは原始ゲルマン語の *skoppan(「小さな追加の構造」を意味する)から派生しており、古高ドイツ語の scopf(「壁のない建物、ポーチ」)、ドイツ語の方言である Scopf(「ポーチ、馬車小屋、納屋」)、そして現代ドイツ語の Schuppen(「小屋」)も同じルーツを持っています。この語源は *skupp- という語根に遡ります。または、中英語の単語は古フランス語の eschoppe(「ブース、屋台」、現代フランス語では échoppe)から借用された可能性もあり、これも同じ語根を持つゲルマン語の借用語です。

「商品販売のために設けられた建物や部屋」という意味は14世紀中頃から使われるようになりました。また、「職業技術を教えるための教室」という意味は1914年のアメリカ英語からで、例えば shop class(職業訓練の授業)という表現が1948年に確認されています。

「自分の仕事や職業、専門分野」という意味で使われるようになったのは1814年からで、特に talk shop(仕事の話をする、専門的な話をする)という表現がこの意味で使われるようになったのは1847年です。Shop-talk(仕事の話、専門的な会話)は1881年に登場しました。

Lawyers, I am happy to say, seldom talk shop to each other. I have a notion that if they did, they would mutually send each other small bills for opinion and advice given ; and then go into court to have a fair stand-up battle for the thirteen-and-four-pences. [Angus B. Reach, "The Natural History of Humbugs," 1847]
弁護士たちは、お互いに仕事の話をすることはほとんどないと言っていいでしょう。もし彼らがそうするなら、互いに意見やアドバイスに対して小さな請求書を送り合い、それから法廷で13シリング4ペンスを巡って真剣勝負をすることになると私は思います。[アンガス・B・リーチ、「ハンバグの自然史」、1847年]

shop(v.)

1680年代には、「何かを店に持って行く、販売のためにさらす」という意味で使われていました。この意味は shop(名詞)から来ています。1764年には「商品を調べたり購入したりするために店を訪れる」という意味が初めて確認されました。関連する言葉として、Shopped(過去形)、shopping(ショッピング)が挙げられます。また、Shop around(選ぶ前に他の選択肢を探す)は1922年から使われるようになりました。

shop 」に関連する単語

1764年、「商品を調べたり購入したりするために店を訪れる行為や習慣」を指す動名詞として使われるようになりました。この時期の名詞は shop(動詞)から派生しています。「購入した商品」という意味での使用例は1934年に確認されています。

Shopping bag(ショッピングバッグ)は1864年から使われており、shopping cart(ショッピングカート)は1929年に登場しました。Shopping list(ショッピングリスト)は購入予定の商品や訪問予定の店舗を示すもので、1874年に初めて記録されています。転用や比喩的な使い方は1959年から見られます。現代のshopping center(ショッピングセンター)は、1922年にニューヨークの上部フィフス・アベニューの商業地区を指して使われ、その後1926年には計画的な郊外の商業開発を指すようになりました。Shopping day(ショッピングデー)は「店舗が営業している日」を意味し、1859年に登場しました。特にクリスマスプレゼントの購入が可能な日数を告知する広告では、1881年から見られるようになりました。

Twenty-One Days Only and Christmas will be here. Deduct Three (Sundays) leaves Eighteen Shopping Days. Again deduct Six Days (the last) monopolized by the Grand Army of Put-Offs, leaves but 12 DAYS in which Common-Sense Customers may buy their Holiday Gifts in Comfort, Convenience and Pleasure. [from an advertisement for Rosenbaum's store, Philadelphia Times, Dec. 4, 1881]
クリスマスまであと21日。日曜日を3日引くと、ショッピングデーは18日。さらに、グランド・アーミー・オブ・プット・オフスによって独占される最後の6日を引くと、一般常識を持った顧客が快適に、便利に、そして楽しみながらホリデーギフトを購入できるのはわずか12日間です。[フィラデルフィア・タイムズ紙、1881年12月4日のローゼンバウム店の広告から]

また、barbershopは1570年代に登場し、barber(理髪師)とshop(店)を組み合わせたものです。以前は同じ意味でbarbery(約1500年頃)が使われていました。Barber-shopが男性のハーモニーヴォーカル四重奏を指すようになったのは1910年からで、理髪師が店に楽器を置いておき、待っている客が楽しめるようにしていたという習慣は古くからありました。しかし、その音楽は以前はあまり評価されておらず、barber's music(約1660年頃)は「ひどく、下手に演奏された音楽」とされていました。

広告

shop 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

shop」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of shop

広告
みんなの検索ランキング
広告