中世英語の striken は、古英語の strican に由来しています(過去形は strac、過去分詞は stricen)。この言葉は「軽く通り過ぎる」「撫でる」「滑らかにする」「こする」といった意味を持ち(これらの意味は現在ではほとんど使われていません)、また「行く」「動く」「進む」「道を切り開く」といった意味もありました。これらの意味は、原始ゲルマン語の *strikanan(古ノルド語の strykva「撫でる」、古フリジア語の strika、中オランダ語の streken、オランダ語の strijken「滑らかにする、撫でる、こする」、古高ドイツ語の strihhan、現代ドイツ語の streichen などが同源)にさかのぼります。さらに遡ると、インド・ヨーロッパ語根の *strig-「撫でる、こする、押す」(strigil)にまで遺跡が見られます。
この語は streak(名詞)や stroke に関連しており、意味の発展において古ノルド語の striuka が影響を与えた可能性もあります。「進む」「目的地に向かう」という意味は、strike for「…の方へ向かう」に残っています。
他者に「打撃を与える」という他動的な意味が現れたのは14世紀初頭です。「衝突する」「ぶつかる」という意味は14世紀中頃から、「ハンマーで叩く」は同じく14世紀中頃から、「ミサイルで打つ」は14世紀後半から確認されています。「鉄が熱いうちに打て」(strike while the iron is hot、1560年代)は鍛冶屋の比喩です。
「キャンセルする」「削除する」(ペンで線を引くように)は14世紀後半から確認されています。また、15世紀中頃には「合意に達する」「結論を出す」という意味でも使われるようになりました。strike a balance「釣り合いを取る」は1530年代に「帳簿を調整する」という意味から生まれました。
「叩くことによって火花を起こす」「火をつける」という意味は14世紀中頃から確認されています。特にマッチの文脈での使用は1880年頃から見られます。稲妻や雷に関する用法は14世紀後半から、病気の蔓延は1520年代、神の罰に関するものは1570年代から確認されています。
「硬いものに印をつける」「刻印を押す」という意味は15世紀中頃から見られます。そこから比喩的に「心に深く刻む」「強く印象づける」という意味(1610年代)が生まれました。
時計が「鐘の音を響かせる」「時を告げる」という意味で使われるようになったのは15世紀初頭です。これはハンマーが鐘を叩く音から来ています。特定の時刻に音を鳴らす(発信する)という他動的な意味は1510年代からです。
strike a pose(ポーズを決める)、attitude(態度を取る)などの表現は1825年頃から使われるようになり、「意図的にその状態になる」「その状態に陥る」という意味が付随しました。「偶然見つける」「発見する」(石油やアイデアなど)は1835年頃から特に金鉱採掘や井戸掘りの文脈で使われるようになり、そこからstrike it rich「大金を手に入れる」(1854年)が生まれました。
野球での使用は1853年からですが、ここでの意味は逆転しています(strike(名詞)を参照)。
「組合などが要求を受け入れさせるために仕事を拒否する」という意味は1768年から見られます。これは「道具を置く」「仕事をやめる」こと、あるいは「脅迫的な行動」を示唆しているか、または「海に出ることを拒否する」という象徴的な行為(1768年、船の帆を下ろすこと)から来ています。この場合、動詞の元々の意味である「平らにする」「滑らかにする」が保持されています。
「帆を下ろす」という意味でのstrikeの使用は13世紀初頭まで遡ります。その後、「敬意を表して旗を下げる」という意味でも使われるようになりましたが、やがて「降伏する」「屈服する」という意味も持つようになりました。これがさらに発展し、1707年には「テントを下ろす」「舞台装置を片付ける」という意味も生まれました。