広告

summertime」の意味

夏の季節; 夏の時間

summertime 」の語源

summertime(n.)

また、summer-time、「夏の季節」を指す言葉で、14世紀後半に登場した。初めはsomer tymeという形で、summer(名詞1)とtime(名詞)を組み合わせたものだ。イギリスでは、2語に分けて使われ、アメリカでいうdaylight saving time(夏時間)を指す言葉として、1916年から記録されている。

それ以前には、summertide(13世紀中頃)や、sumeres tid(後期古英語)という表現も存在していた。

summertime 」に関連する単語

「一年の暑い季節」、中世英語 somer、古英語 sumor「夏」から、原始ゲルマン語 *sumra-(古ザクセン語、古ノルド語、古高ドイツ語 sumar、古フリジア語 sumur、中世オランダ語 somer、オランダ語 zomer、ドイツ語 Sommerも同源)。これは印欧語根 *sm-「夏」から(梵語 sama「季節、半年」、アヴェスター語 hama「夏に」、アルメニア語 amarn「夏」、古アイルランド語 sam、古ウェールズ語 ham、ウェールズ語 haf「夏」も同源)。

「年齢」(夏を基準に計算される)の意味は1300年頃から。形容詞としては1300年頃から「夏に関する」または「夏の」という意味で使われた。比喩的には、「楽しみや繁栄が続く限りのみ存在する」という意味で1590年代に使われた。

Summer resortは1797年から証明されている;summer-は1886年に夏だけに訪れる人々を指す一般的な修飾語として使われた。劇場用語のsummer stockは1941年から証明されている(stock (n.2)を参照)、元々は夏のリゾートのために組織された会社を特に指していた。

Summer campは1886年から青年のための制度として証明されている;summer schoolは1810年に初めて記録された;劇場用語のアメリカ南部のsummer kitchenは1832年までに家から離れた場所を指してそう呼ばれるようになった。

A summer's day「非常に長い日」は1300年頃から。古ノルド語の sumarsdag、夏の初日、は4月9日から15日の間にあたる木曜日だった。

古英語のtima「時間の経過、限られた時間の空間」は、原始ゲルマン語の*tima-「時間」(古ノルド語のtimi「時間、適切な時間」、スウェーデン語のtimme「1時間」の語源でもある)から来ており、PIEの*di-mon-、語幹*da-「分割する」(tideと比較)からの接尾辞形と再構築されています。

「時間を不定の連続した期間として捉える」という抽象的な意味は、14世紀後期から記録されています。時間をかぎゅうとする年老いた禿頭の男(前髪あり)が鎌と砂時計を持っている姿で擬人化されました。

英語では、時間を「範囲」と「点」(フランス語のtemps/fois、ドイツ語のzeit/mal)としても、「時間」(what time is it?のように;フランス語のheure、ドイツ語のUhrと比較)としても一つの単語で表現します。

14世紀中期から「繰り返される事例の一つ」として証明されています(how many times?)。「機会」、「適切な時間」、「余暇」、またtimes(動詞)「掛け算する」といった拡張された意味は、古英語と中英語で発展し、「彼は彼女を神に百回委ねる」といったフレーズの自然な成長としておそらく生じました(古フランス語のLa comande a Deu cent foiz)。

to have a good time ( = a time of enjoyment) was common in Eng. from c 1520 to c 1688; it was app. retained in America, whence readopted in Britain in 19th c. [OED, 1989]
to have a good time(=楽しみの時間を持つ)は、1520年頃から1688年頃まで英語で一般的でした;これはアメリカに残り、19世紀にイギリスで再採用されました。[OED, 1989]

Time of dayは17世紀の人気のある挨拶でした(「あなたの王室の優雅さに良い時間を」とか、「リチャード三世」、I.iii.18)。したがって、give (one) the time of day「社交的に挨拶する」(1590年代;それ以前はgive good day、14世紀中期)という表現が生まれました。この表現は否定形で保存され、軽蔑や無視として否定されるものとして残りました。

「支配的な条件に関連して考慮される期間」としては15世紀後期から記録されています。[人々は一般的に、その後時間が進むと、人々も進まなければならないと言います]。ハムレットの「時間が狂っている」などでも見られます。The times「現代」は1590年代に証明されています。Timesという新聞の名前は1788年からです。behind the times「古風な」は1831年から、ahead of (one's) timeは1837年からです。

Time warpは1954年から証明されています;time-travelingという科学フィクションの意味はH.G.ウェルズの「タイム・マシン」から1895年です。

Time after time「繰り返し」は1630年代から、time and again「繰り返し」は1864年からです。From time to time「時折」は14世紀後期からです。

公共の場でのサービス終了の合図として、1912年から、したがって一般的な意味での「閉店時間」を指します。「刑務所の刑期の長さ」の意味は1837年からです;do time「刑務所の刑に服する」は1865年からです。

in time「遅すぎない」という意味は15世紀後期からです。副詞的なon time「時間通りに」は1821年からです。on time「時間通りの(形容詞)」は1854年の鉄道業界からです。have no time for「尊敬や admiration を欠く」は1911年からです。

About time、皮肉な「長い間過ぎた時間」は1920年から記録されています。Next time「次の機会」は14世紀後期からです。Time off(名詞)「職業からの休暇」は1930年からです。

    広告

    summertime 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    summertime」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of summertime

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告