広告

sunspot」の意味

太陽の黒点; 太陽の表面に見える暗い斑点

sunspot 」の語源

sunspot(n.)

また、sun-spotは1849年に天文学で使われ始め、「太陽の表面に見える暗い斑点」を指します。これはsun(名詞)とspot(名詞)を組み合わせたものです。それ以前は、1818年に「太陽にさらされたことによる皮膚の斑点」を意味していました。

sunspot 」に関連する単語

およそ1200年頃、「道徳的な汚点」という意味で使われ始めました。14世紀中頃には「表面に何かが残した斑点や汚れ」という意味も持つようになり、これは古英語のsplott(「斑点、しみ、土地の一部」)の一部変形や、中部オランダ語のspotte(「斑点、し speck」)から来ていると考えられます。関連する語には、東フリジア語のspot(「し speck」)、北フリジア語のspot(「し speck、土地の一部」)、古ノルド語のspotti(「小さな部分」)、ノルウェー語のspot(「斑点、土地の小さな部分」)などがあります。これらのゲルマン語のいくつかはおそらく他から借用されたものですが、その正確な進化の過程は不明です。

1300年頃からは「動物の毛皮に見られる斑点や跡」という意味でも使われるようになりました。「特定の場所、体の上の小さな空間」という意味は14世紀後期から。一般的な比喩表現として「欠陥や汚点、特徴的な印」という意味も同じ時期に現れ、皮膚の「発疹」という意味も14世紀後期から使われるようになりました。

「放送の合間に流される広告やアナウンスの短い時間」という意味は1937年に確認され、1923年の「議事における演目の位置」という意味から派生したものです。数字が前に付く形(例:five-spot)は、もともと1901年のアメリカ英語のスラングで「数年の懲役刑」を指す言葉でした。night-spotの意味は1954年に見られます。

口語表現のhit the spot(「満足させる、必要なものを提供する」)は1857年に登場しました。副詞的な表現on the spotは1670年代には「即座に、動かずに」という意味で、1680年代には「正確な場所と時間に」という意味で使われるようになりました。そこから、on the spot(「正確に必要なことを行っている」)という表現が1884年に生まれました。put (someone) on the spot(「誰かを困難な状況に置く」)という表現は1928年から、in a spot(「困難な状況にある」)は1929年から使われるようになりました。Spot check(「ランダムサンプルによる抜き打ち検査」)は1933年に確認され、動詞としては1944年に見られます。副詞的表現spot on(「完全に正しい」)は1920年から使用されています。

「天体または惑星としての太陽;昼光;太陽の光線、日光」、また神としての太陽や崇拝の対象としての太陽;中英語 sonne、古英語 sunne 「太陽」から、原始ゲルマン語 *sunno(古ノルド語、古ザクセン語、古高ドイツ語 sunna、中オランダ語 sonne、オランダ語 zon、ドイツ語 Sonne、ゴート語 sunno 「太陽」の語源)、PIE *s(u)wen-、ルート *sawel- 「太陽」の別形式から。

古英語 sunne は女性名詞(一般的にゲルマン語系で)、女性代名詞は16世紀まで英語で使用されていた;それ以降は男性名詞が普及し、「必ずしも擬人化を示すわけではない」と [OED]。

Under the sun 「世界のどこでも」は1200年頃までに(晩期古英語では under sunnan)。the sun never sets(1630年)の帝国は元々スペインのもので、その後イギリスのものとなった。place in the sun(1680年代)を持つことは、パスカルの "Pensées" の翻訳で初めて英語に登場した;ドイツの帝国の対外政策の意味(1897年)はフォン・ビューロウの演説から。sun is over the foreyard は海上での「正午」、その日の最初の飲み物が供される伝統的な時間。

    広告

    sunspot 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    sunspot」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of sunspot

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告