広告

toadstool」の意味

毒キノコ; 有毒な菌類

toadstool 」の語源

toadstool(n.)

14世紀後半、tode-stole、傘の形をした菌類の一般名;これはおそらく中英語のtadde「ヒキガエル」(toadを参照)+ stole「椅子、座席」(stoolを参照)からの空想的な名前です。ヒキガエル自体は非常に毒性が高いと見なされており、1800年頃からこの言葉は「食用キノコとは異なる、毒性または非食用の菌類に一般的に制限される」とされています[OED, 1989]。toad-cheese、毒性のある菌類と比較してください。中英語のPromptorium parvulorum (15世紀中頃)では、toodys hatteがラテン語のboletusを注釈していました。Toad's meat(1886年)は、「ヒキガエルの椅子」を指す田舎の用語でした。

toadstool 」に関連する単語

中英語のstōlは古英語のstol「一人用の座席」から、原始ゲルマン語の*stōla-(古フリジア語のstol、古ノルド語のstoll、古高ドイツ語のstuol、ドイツ語のStuhl「座席」、ゴート語のstols「高座、玉座」の語源)で、PIEの*sta-lo-、語根*sta-「立つ、固くするまたはなる」の_locative(リトアニア語のpa-stolas「スタンド」、古教会スラブ語のstolu「スツール」も同源)から。

英語の単語は元々、玉座(cynestol「王の座、玉座」のように)や、初期中英語では司教の座席や管区、司法のベンチを指して使用されていた。その意味の衰退はフランス語からのchair(名詞)の採用とともに始まり、14世紀以降はstoolは肘掛けや背もたれのない小さな座席(遅くとも古英語後期から証明されている)や、時には三本脚の木製のもの、「トイレ」(15世紀初頭)や「排便」(1530年代)に relegated された。

「尾のない両生類」、古い文献では通常フロッグ(その生涯の一部を水中で過ごすもの)と区別されるが、必ずしもそうではない、1300年頃、tode、遅期古英語のtadigetadieの短縮形で、語源は不明であり、OED(1989年)によれば英語以外に知られている同根語はない(デンマーク語のtudse、スウェーデン語のtåssaは無関係とみなされる)。

ヒキガエルは完全に無害で、庭で有用な昆虫食者だが、長い間忌まわしく悪意のあるものと見なされており、時には悪魔自身の象徴とされ、中世英語の文献ではドラゴンなどと共に地獄で呪われた者が待ち受ける恐怖の一つとして言及され、煉獄の魂さえヒキガエルにかじられると言われていた。この言葉は1560年代から忌まわしい人々にも適用された。また、toadytoadstonetoadstoolと比較せよ。

Promptorium parvulorum(15世紀中頃)には、ラテン語のbufonulusを注釈するtodelingeがある。Toad-strangler「激しい雨」は1919年、アメリカ南部の方言から。料理用のtoad in the holeは1787年から証明されている。

    広告

    toadstool 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    toadstool」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of toadstool

    広告
    みんなの検索ランキング
    toadstool」の近くにある単語
    広告