広告

toady」の意味

おべっか使い; へつらい者; 追従者

toady 」の語源

toady(n.)

「奴隷のような寄生虫」という意味の言葉が1826年に登場したようで、これはおそらくそれ以前のtoad-eater(1742年)「お世辞を言う者」から短縮されたものです。この言葉はもともと1620年代には「詐欺師の助手」を指していて、その助手は毒とされるヒキガエルを食べることで、主人が毒を排出する技を見せる手助けをしていたのです。「この単純な語源説明では満足できない作家もいる」と『センチュリー辞典』(1899年)は述べています。

あるいは、1620年代から証明されている形容詞toady「嫌な、うんざりする」という言葉から派生したか、影響を受けた可能性もあります。また、1680年代からはtoady(名詞)が「若いヒキガエル」を意味する比喩的な表現として使われていました(人に対して)。動詞toady「お世辞を言う」は1827年から記録されており(toad-eatが動詞として使われるのは1766年)、beef-eaterと比較できます。関連語としてToadied(お世辞を言った)、toadying(お世辞を言うこと)が挙げられます。

toady 」に関連する単語

また、beefeaterは、1600年頃から一般的に肥満な下僕を軽蔑する言葉として使われていました。特に1670年代からは「ロンドン塔の監視人」を指す言葉として定着しました。この言葉の背後には「(他人の)beefを食べる者」という考え方があります(eaterを参照し、古英語のhlaf-æta「召使い」、直訳すると「パンを食べる者」と比較してください)。

「尾のない両生類」、古い文献では通常フロッグ(その生涯の一部を水中で過ごすもの)と区別されるが、必ずしもそうではない、1300年頃、tode、遅期古英語のtadigetadieの短縮形で、語源は不明であり、OED(1989年)によれば英語以外に知られている同根語はない(デンマーク語のtudse、スウェーデン語のtåssaは無関係とみなされる)。

ヒキガエルは完全に無害で、庭で有用な昆虫食者だが、長い間忌まわしく悪意のあるものと見なされており、時には悪魔自身の象徴とされ、中世英語の文献ではドラゴンなどと共に地獄で呪われた者が待ち受ける恐怖の一つとして言及され、煉獄の魂さえヒキガエルにかじられると言われていた。この言葉は1560年代から忌まわしい人々にも適用された。また、toadytoadstonetoadstoolと比較せよ。

Promptorium parvulorum(15世紀中頃)には、ラテン語のbufonulusを注釈するtodelingeがある。Toad-strangler「激しい雨」は1919年、アメリカ南部の方言から。料理用のtoad in the holeは1787年から証明されている。

    広告

    toady 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    toady」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of toady

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告