広告

tow-truck」の意味

レッカー車; 車両を引き上げるためのトラック; 故障車を移動させるための車両

tow-truck 」の語源

tow-truck(n.)

1917年までに、動けなくなった車両を解放したり、移動させたい車両を移動させたりするための特別な装備を備えたトラックが登場しました。この言葉は、tow (v.) と truck (n.) を組み合わせたものです。

tow-truck 」に関連する単語

「ロープで引っ張る」という意味の中世英語の touen は、「力を使って(何かを)引く、引きずる」という意味で、古英語の togian(「引きずる、引っ張る」)から来ています。この言葉は、原始ゲルマン語の *tugojanan(古英語の teon「引く」、古フリジア語の togia「引き回す」、古ノルド語の toga、古高ドイツ語の zogon、ドイツ語の ziehen「引く、引っ張る、引きずる」の語源でもあります)にさかのぼります。この語は、印欧語族の語根 *deuk-(「導く」という意味、ラテン語の ducere「導く」もここから来ています)に由来しています。

特に「ロープやチェーンを使って水中を引き上げる」という意味で使われるようになったのは14世紀後半で、towing(牽引)という言葉に含まれています。もともとの一般的な意味は次第に使われなくなり、海事用語として自動車に転用されました。関連語として Towed(牽引された)があります。

[車両] 1610年代、元々は「小さな固い車輪またはローラー」(特に船の大砲の車riagesのもの)を指し、ラテン語の trochus「鉄の輪」、ギリシャ語の trokhos「車輪」、trekhein「走る」(truckle (n.) を参照)から来たと言われています。

この意味は「重い荷物を運ぶためのカート」(1774年)に拡張され、特に低いボディを持つ強くて重い二輪および四輪車両を指します。次にアメリカ英語では「重い荷物を運ぶための自動車」(1902年)、この意味での motor truck の短縮形として、1901年に証明されています。

There have also been lost to the enemy 6,200 guns, 2,550 tanks and 70,000 trucks, which is the American name for lorries, and which, I understand, has been adopted by the combined staffs in North-West Africa in exchange for the use of the word petrol in place of gasolene. [Winston Churchill, address to joint session of U.S. Congress, May 19, 1943]
敵に奪われたものには、6,200門の大砲、2,550両の戦車、70,000台のトラックが含まれており、これはアメリカのロリーの名称であり、北西アフリカの連合軍司令部がガソリンの代わりにペトロールという言葉を使用する代わりに採用したと理解しています。[ウィンストン・チャーチル、1943年5月19日アメリカ合衆国議会合同会議での演説]
    広告

    tow-truck 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    tow-truck」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of tow-truck

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告