広告

undress」の意味

脱ぐ; 裸になる; 服装が不完全な状態

undress 」の語源

undress(v.)

1590年代には「衣服を脱ぐ」という意味で使われ始め、これは un- (2)「反対の」+ dress (動詞)から来ています。1610年代には「(誰かの)衣服を脱がせる」という他動詞の意味も記録されています。関連語としては Undressed(脱衣された)、undressing(脱衣)が挙げられます。

undress(n.)

「部分的または不完全な服装の状態」という意味で使われ始めたのは1680年代で、undress(動詞)から派生しています。「普通の服装」(正式な服装や制服に対して)は1748年から使われるようになりました。形容詞として「普通の服装に関する」という意味で使われるようになったのは1777年です。

undress 」に関連する単語

1300年頃、「まっすぐにする;直接的にする、導く、管理する;料理の準備をする」という意味で、古フランス語のdresserdrecier「(自分自身を)持ち上げる;対処する、準備する;持ち上げる、上げる、吊り上げる;設定する、整理する、(テーブルを)設置する、(食べ物を)提供する;まっすぐにする、正す、導く」から派生し、俗ラテン語の*directiare「まっすぐにする」から、ラテン語のdirectus「直接的な、まっすぐな」、dirigere「まっすぐにする」の過去分詞形、dis-「離れて」(dis-を参照)+ regere「導く、導く、まっすぐに保つ」(PIEルート*reg-「まっすぐに動く」から)。

「装飾する、飾る」の意味は14世紀後半から、「衣服を着る」の意味も同様。古い意味は軍事用のdress ranks「部隊の列を整える」に残っている。男性については、1961年までにズボンの中で性器の位置に関して言及されるようになった。

Dress up「華やかに装う、最良の服を着る」は1670年代から;dress down「期待されるよりも形式的でない服を着る」は1960年までに。dress (someone) down,「叱る、制裁する」の他動詞用法は1876年までに、以前は単にdress(1769年)で、その意味は皮肉的であった。中世英語では、dress upは「起き上がる」、dress downは「ひざまずく」を意味した。関連語:Dressed; dressing

「裸(またはそれに近い)」という意味の言葉が使われ始めたのは1610年代で、これは動詞の undress から派生した過去分詞形の形容詞です。それ以前は、特に髪の毛について「手入れされていない、または整えられていない」という意味で使われていました(15世紀中頃)。

逆転、剥奪、または除去の接頭辞(例:unhandundounbutton)、古英語のon-un-、原始ゲルマン語の*andi-(古サクソン語のant-、古ノルド語のand-、オランダ語のont-、古高ドイツ語のant-、ドイツ語のent-、ゴート語のand-「反対に」も同源)、PIEの*anti「対面して、近く、前に、以前に、対して」(PIE語根*ant-「前、額」を基にし、「前に、以前に」という意味の派生語を持つ)。

「否定」と「逆転」に関する概念の類似から、un- (1)とある程度混同されている。unlockedのような形容詞は「ロックされていない」(un- (1))またはunlockの過去形(un- (2))を表す可能性がある。

    広告

    undress 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    undress」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of undress

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告