広告

unserved 」の語源

unserved(adj.)

「どの意味でも提供されていない」、14世紀半ば、un- (1) 「ない」 + serve (v.) の過去分詞から。

unserved 」に関連する単語

12世紀後半、serven、「習慣的な服従を示す、忠誠を誓う」、また「仕える、助けを与える、援助する」の意から、古フランス語のservir「義務を果たす、献身を示す;テーブルを用意する、テーブルで仕える;提供する、供給する」から、ラテン語のservire「奉仕する、使用される、奴隷である」から派生し、比喩的には「献身する;支配される;従う;適応する;お世辞を言う」、元々は「奴隷である」の意で、servus「奴隷」と関連し、その起源は不明。

エトルリア語からかもしれない(エトルリアの固有名詞ServiServe、ラテン語化されたServiusを比較)。しかし、de VaanはProto-Italicの*serwo-「牧羊者」、*serwā-「観察」、PIEの*seruo-「守護者」(アヴェスター語のharaiti「注意する、守る」の源でもある)から来たと述べている:

Rix 1994a argues that the original meaning of *serwo- probably was 'guard, shepherd', which underwent a pejorative development to 'slave' in Italy between 700 and 450 BC. Servire would be the direct derivative of servus, hence 'be a slave'; servare would in his view be derived from an older noun *serwa- or *serwom 'observation, heedance'.
Rix 1994aは、*serwo-の元の意味は「守る、牧羊者」であり、700年から450年の間にイタリアで「奴隷」への軽蔑的な発展があったと主張している。Servireservusの直接の派生語であり、したがって「奴隷である」。彼の見解では、servareは古い名詞*serwa-または*serwom「観察、注意」から派生したものである。

1200年頃には「誰かのサービスにいる、サービスを行う;個人的な召使いになる、待機する;奴隷である;忠誠を誓う;ミサや他の宗教儀式を執行する」といった広範な意味で証明されている。13世紀初頭からは「テーブルに食べ物を用意する」として、14世紀中頃からは「顧客に仕える(待つ)」として。

14世紀後半からは「何らかの方法で(誰かまたは何かを)扱う」という意味で。serve (someone) right「彼のふさわしい扱いをする」は1580年代から記録されている。「役に立つ、有益である、目的や機能に適している」という意味は14世紀初頭から、「必要を満たす、課題に等しい」という意味は14世紀後半から、「十分である」という意味は15世紀中頃から。

「積極的な軍務を遂行する」という意味は1510年代から。「スポーツの意味」は1580年代から、最初はテニスで。法的な「提出する(令状、証書など)」、「法的通知をする」という意味は15世紀初頭から。serve hand and foot「注意深く仕える」は1300年頃から。

He no schuld neuer wond
To seruen him fro fot to hond
["Amis and Amiloun," c. 1330]
彼は決して驚かないだろう
足から手まで彼に仕えるために
[「アミスとアミルン」、1330年頃]

否定の接頭辞で、古英語では un- と表記され、原始ゲルマン語の *un-(古サクソン語、古フリジア語、古高ドイツ語、ドイツ語の un-、ゴート語の un-、オランダ語の on- も同系)から来ています。この語は、印欧語族の *n-(サンスクリット語の a-an-「否定」、古代ギリシャ語の a-an-、古アイルランド語の an-、ラテン語の in- などが同源)に由来し、さらにその語根 *ne-「否定する」という形から派生しています。

英語の接頭辞の中で最も多く使われており、古英語では自由に、かつ広範囲に使用されていました。この時期には1,000以上の複合語が形成されており、ラテン語由来の同義語 in-(1)と共に、特定の単語の否定形を作る権利を争っています(例:indigestable/undigestable など)。両者は意味のニュアンスを示すために協力して使われることもありますが(例:unfamous/infamous)、通常はそうではありません。

しばしば婉曲表現として使われることがあり(例:untruth「嘘」)、また強調の役割を果たすこともあります。特に、何かを取り去る、または解放するという感覚がある場合に見られます。例えば、unpeel「皮をむく」、unpick「泥棒の道具で鍵を開ける」、unloose「緩める」などです。

また、フレーズから新しい単語を作り出すこともあります。例えば、uncalled-for(1600年頃)、undreamed-of(1630年代)などです。Fuller(1661年)には unbooklearned という語が見られます。15世紀中頃の法律文書には unawaydoable(「逃げられない」)という表現があり、Ben Jonson は un-in-one-breath-utterable(「一息で言えない」)という語を使っています。uncome-at-able という語は1690年代にCongreveによって証明され、18世紀のSamuel Johnsonや20世紀のFowlerによって批判されました(「この語はおそらく2、3世紀前には、文法を無視する大胆不敵な響きを持っていたが、それは長い間消え去り、もはや「inaccessible」が果たさない目的はない。」)。

しかし、このような語形成の慣習は続きました。例えば、unlawlearned(Bentham, 1810年)、unlayholdable(1860年)、unputdownable(1947年、特に本に対して使われるようになった)、unpindownable(1966年)などです。また、put-up-able-with(1812年)も比較対象として挙げられます。telegraphese(電報用語)では、not を省略し、単語数を節約するために接頭辞として使われるようになり、1936年に証明されています。

このように多様な使い方が可能であり、否定を表す必要があるため、英語で作られる un- から始まる単語の数はほぼ無限です。そして、実際に使われるものとそうでないものがあるのは、作り手の気まぐれによるものです。

辞書編纂者たちは18世紀からこの現象に気づいていましたが、同時にリストを膨らませる傾向もありました。John Ash の「New and Complete Dictionary of the English Language」(1775年)には、多くのページにわたって一行の un- エントリーが並んでいます。その中には、unhaggledunhairedunhalooedunhaltering(形容詞)、unhaltering(名詞)などがあり、これらの語はOED(1989年)によれば「明らかに目的のために作られたものであり」、他の文献に登場するのは数十年後、あるいはまったくないこともあります。(Ash vindicated

    広告

    unserved」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of unserved

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告