広告

we」の意味

私たち; 我々; みんな

we 」の語源

we(pron.)

複数形の I、古英語 we、一人称複数代名詞「私と他の誰かまたは誰かたち」、原始ゲルマン語 *wejes(古サクソン語 wi、古ノルド語 ver、デンマーク語 vi、古フリジア語 wi、オランダ語 wij、古高ドイツ語およびドイツ語 wir、ゴート語 weis「私たち」の語源)から、PIE *we-(サンスクリット語 vayam、古ペルシャ語 vayam、ヒッタイト語 wesh「私たち」、古教会スラヴ語 ve「私たち二人」、リトアニア語 vedu「私たち二人」の語源)から。

「王の私たち」(自分自身を指すために複数代名詞を使用すること)は、少なくとも「ベオウルフ」(約725年)と同じくらい古い;作家が非人称的なスタイルを確立するために使用することも古英語からであり、特に19世紀の署名のない社説でスタッフの合意を示すために一般的であり、1833年にそのように風刺された(weismwegotismと比較)。

We is sometimes, like they, vaguely used for society, people in general, the world, etc.; but when the speaker or writer uses we he identifies himself more or less directly with the statement ; when he uses they he implies no such identification. Both pronouns thus used may be translated by the French on and the German man : as we (or they) say, French on dit, German man sagt. [Century Dictionary]
Weは時々、theyのように、社会、一般の人々、世界などを曖昧に指すために使用されることがある;しかし、話者または作家が weを使用するとき、彼はその声明とほぼ直接的に自分自身を同一視する;彼が theyを使用するとき、彼はそのような同一視を暗示しない。このように使用される両方の代名詞は、フランス語の on とドイツ語の manで翻訳されることがある:例えば we (or they) say、フランス語 on dit、ドイツ語 man sagt。 [Century Dictionary]

1926年までに theyと対になり、相互排除と対立を示すようになった。

we 」に関連する単語

12世紀、古英語のic(一人称単数主格代名詞)からの短縮形で、原始ゲルマン語の*ek(古フリジア語のik、古ノルド語のek、ノルウェー語のeg、デンマーク語のjeg、古高ドイツ語のih、ドイツ語のich、ゴート語のikの語源でもある)から、PIEの*eg-「私」、一人称単数代名詞の主格形(サンスクリット語のaham、ヒッタイト語のuk、ラテン語のego(フランス語のjeの語源)、ギリシャ語のego、ロシア語のja、リトアニア語のの語源でもある)から。

12世紀中頃に北部イングランドでiに短縮され、その後どこでも短縮された。特に母音の前ではichまたはikの形が北部イングランドで1400年頃まで残り、南部の方言では18世紀まで生き残った。13世紀中頃からは、手書きの写本で誤読を避けるために独立した単語として区別するために大文字で書かれるようになった。

The reason for writing I is ... the orthographic habit in the middle ages of using a 'long i' (that is, j or I) whenever the letter was isolated or formed the last letter of a group; the numeral 'one' was written j or I (and three iij, etc.), just as much as the pronoun. [Otto Jespersen, "Growth and Structure of the English Language," p.233]
Iを書く理由は... 中世の孤立した文字や、グループの最後の文字を形成する際に「長いi」(すなわち、jI)を使用するという正書法の習慣があったためである。また、数詞「一」はjI(および三はiijなど)と同様に代名詞として書かれた。[オットー・イェスペルセン、「英語の成長と構造」、p.233]

「小」文字-i-の上の点は11世紀のラテン語の写本で、他の文字の筆跡(例えば-m--n-)と区別するために現れた。元々はダイアクリティックだったが、ローマンタイプフォントが導入されると点に短縮された。古英語と初期中英語では、-y-の文字も上に点が書かれ、上部が閉じたループで書かれる傾向があり、下部の小文字thorn(þ)からほとんど区別できなかった時代には、このように書かれていた。1966年にアメリカの高速道路の名前でInterstate(形容詞)の短縮形として使われた。

三人称複数の主格代名詞で、「問題にされている人々や最後に言及された人々」を指し、1200年頃にスカンジナビアの起源から(古ノルド語 þeir、古デンマーク語 þerþair)、もともとは男性複数の指示代名詞でした。1400年頃までに、中英語の hehei(古英語の hihie)、heheo「彼女」、hit「それ」の複数形から置き換わりました。

The most important importation of this kind [from Scandinavian to English] was that of the pronomial forms they, them and their, which entered readily into the system of English pronouns beginning with the same sound ( the, that, this) and were felt to be more distinct than the old native forms which they supplanted. Indeed these were liable to constant confusion with some forms of the singular number ( he, him, her) after the vowels has become obscured, so that he and hie, him and heom, her ( hire) and heora could no longer be kept easily apart. [Jespersen, "Growth and Structure of the English Language"]
この種の最も重要な輸入は [スカンジナビアから英語への] 代名詞の形 theythemtheirのもので、これらは同じ音(thethatthis)で始まる英語の代名詞のシステムに容易に入り込み、置き換えた古い固有の形よりもより明確だと感じられました。実際、これらは母音が曖昧になった後、単数形のいくつかの形(hehimher)と常に混同される可能性があり、hehiehimheomherhire)と heoraはもはや簡単に区別できなくなりました。[Jespersen, "Growth and Structure of the English Language"]

theyのスカンジナビア起源は、原始ゲルマン語 *thai、主格複数代名詞で、PIE *to-、指示代名詞(thatを参照)から来ています。

1400年頃から「一般の人々」を指すようになりました。1986年から「匿名の権威者」を指す口語的な theyの使用が証明されています。ミルトンでは「言われている」という意味の They sayが見られます。

1520年代には単数名詞に言及するようになり、特に everyany などの言葉と共に使用されました。

[Y]ou desire to be just and honest and to give every Body their due .... [William Notcott, "Jesus Christ Most Precious to Every True Believer," 1735]
[あなたは正直で誠実であり、全ての人に相応しいものを与えたいと願っています....[William Notcott, "Jesus Christ Most Precious to Every True Believer," 1735]
広告

we 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

we」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of we

広告
みんなの検索ランキング
広告