広告

whoop-de-doo 」の語源

whoop-de-doo

興奮や熱意を表現する言葉で、最初は whoop-de-doodle-do(1854年、歌のタイトルとして)として知られていました。おそらく鶏の鳴き声を連想させるもので、cock-a-doodle-dooと比較できます。1879年には名詞として使われ始め、「騒がしくて熱心なナンセンス」、特に政治などの文脈で使われるようになりました。

この言葉にはいくつかのバリエーションがあり、whoop-de-oodum-do(1857年)、whoop-de-dooden-do(1867年)、whoop-de-damn-do(1996年頃、デリック・コールマン)などがあります。また、Whoop-de-dooは、1903年にウェーバーとフィールズによるバーレスクショーのタイトルとしても使われました。

1854年の引用は、ニューヨークの街で人気の曲の楽譜を売り歩く少年たちの様子を描いたもので、その中で販売されているタイトルの一つとして「Whoop-de-doodle-do」が挙げられています。[ノースカロライナ州ローリーの新聞『Register』、1854年8月30日]。

whoop-de-doo 」に関連する単語

「雄鶏の鳴き声」を意味するこの言葉は1570年代に登場した擬音語です。フランス語の cocorico、ドイツ語の kikeriki、ラテン語の cucurire、ロシア語の kikareku、ベトナム語の cuc-cu、アラビア語の ko-ko など、さまざまな言語で似たような表現が見られます。また、cock (n.1) も参照してください。

1854年、ミンストレルソング(Dan EmmettのWhoop, Jam-Bo-Ree)において不確かな意味で使用され、後のテキストでは騒動や混乱を示すためにwhoop jamboreeというフレーズが使用されることもあったが、これが歌に関連するのか、それとも歌の前から記録されていないフレーズだったのかは不明である。

Don't do anything but just the way I am telling you; if you do they will suspicion something and raise whoop-jamboreehoo. [Mark Twain, The Adventures of Huckleberry Finn (Tom Sawyer's Comrade), 1885. Later editions sometimes render this as simply "whoop-jamboree."]
ただ私が言う通りにだけ行動してください。そうでないと、彼らは何かを疑い、whoop-jamboreehooを起こすでしょう。[マーク・トウェイン、ハックルベリー・フィンの冒険(トム・ソーヤーの仲間)、1885年。後の版ではこれを単に「whoop-jamboree」とすることもある。]

1861年までに、この言葉単体で「酒盛り、楽しみ、騒がしい飲み会」を意味するようになり、1870年には「パーティー; どんな楽しい集まり」も意味するようになった。ボーイスカウトでの使用は1920年からで、そこから現代的な「大規模な集まりや会合」の意味が派生した。これからの派生として、1985年までに「大きな選択肢や品揃え」の意味も生まれた。また、1876年にはアメリカ独立100周年を指して「Jamboreeの年」として使用され、jubileeとの言葉遊びや混同を示唆している。

初期の使用はニューヨーク地域から生まれた可能性があり、イギリスでは典型的なアメリカの言葉として表現されている。また、euchreというカードゲームの用語としても注目されている:

Jamboree signifies the combination of the five highest cards, as, for example, the two Bowers [jacks], Ace, King, and Queen of trumps in one hand, which entitles the holder to count sixteen points. The holder of such a hand, simply announces the fact, as no play is necessary; but should he play the hand as a Jambone, he can count only eight points, whereas he could count sixteen if he played it, or announced it as a Jamboree. ["The American Hoyle," New York, 1864]
Jamboreeは、例えば、トランプの2枚のボウワー[ジャック]、エース、キング、クイーンを1手に揃えた場合の5枚の最高カードの組み合わせを示し、これにより持ち主は16ポイントを数えることができる。このような手を持っている者は、その事実を発表するだけで、プレイは必要ない。しかし、彼がその手をJamboneとしてプレイした場合、彼は8ポイントしか数えられず、Jamboreeとしてプレイまたは発表した場合は16ポイントを数えられる。[「The American Hoyle」、ニューヨーク、1864年]

jambone「euchreのカードゲームで合意によりプレイされる手のタイプ」と比較。

語源は不確かである。食歴史家のアンソニー・ブッチーニは、Provençal Frenchのjambaraia, jambalaiaを通じてjambalayaとの関連を示唆しており、これは19世紀初頭までに「無秩序な群衆; ごちゃ混ぜ」を意味すると記録されている。また、南アフリカのjambo、挨拶に使われる言葉との関連を試みる努力もあったが、その主張はボーイスカウトの使用にのみ適用され、言葉の以前の歴史を無視する傾向がある。gambolとも比較。

    広告

    whoop-de-doo」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of whoop-de-doo

    広告
    みんなの検索ランキング
    whoop-de-doo」の近くにある単語
    広告