広告

wordplay」の意味

言葉遊び; 言葉の駆け引き; 言葉を使った遊び

wordplay 」の語源

wordplay(n.)

また、word-play、「言葉遊び」、1855年の用例を参照。これは word (名詞) と play (動詞) の組み合わせから来ています。

wordplay 」に関連する単語

中英語の pleien は古英語の pleganplegian に由来し、「軽やかに素早く動く」「何かに没頭する」「楽しむ」「活発に運動する」「戯れる」「子どもたちの遊びに興じる」「スポーツにふける」「からかう」「音楽を演奏する」といった意味を持っていました。これは原始西ゲルマン語の *plegōjanan、「何かに没頭する」という意味から来ており、古サクソン語の plegan(「責任を持つ、世話をする」)、古フリジア語の plega(「世話をする」)、中オランダ語の pleyen(「喜ぶ、楽しむ」、ドイツ語の pflegen(「世話をする、育てる」)などが同系語です。この語はおそらく plight(動詞)とも関連していますが、最終的な語源は不確かで、音韻の発展を説明するのは難しいです。

「戦いやスポーツに参加する」という意味は約1200年頃から見られます。14世紀後半からは work(動詞)と対比されるようになり、14世紀後半には「舞台で演じる」という意味も定着しました。さらに「役を演じる」「ふりをする、遊びごとをする」「軽率または無分別に行動する」といった意味も同時期に現れました。

ゲームや競技の中で「何かを出す、動かす、投げる、テーブルに置く」といった意味は、1560年代にはチェスの駒、1670年代にはトランプに関連して使われるようになりました。「連続的または反復的に動作させる」という意味は1590年代から見られます。「録音された内容を再生する」という意味は1903年頃に登場し、おそらく「音楽を作る」という意味から派生したものです。関連語としては Played(過去形)、playing(現在分詞)があります。

多くの表現は舞台やスポーツ、音楽から来ており、どれがどれから派生したのかを特定するのは難しいこともあります。例えば、play up(「強調する」)は1909年に登場したとされ、元々は「より力強く音楽を演奏する」という意味だったかもしれません。play down(「軽視する」)は1930年から、play along(「同意するふりをする、協力するふりをする」)は1929年から使われています。play fair(「親切にする」)は15世紀中頃に見られ、play house(子どもたちの遊びとしての「ごっこ遊び」)は1958年からです。

play for keeps(「本気で勝負する」)は1861年に登場し、元々はビーズやその他の子ども向けのゲームでの「真剣勝負」を指していました。play (something) safe(「安全策を取る」)は1911年から、play favorites(「えこひいきする」)は1902年から確認されています。play second fiddle(「脇役に回る、二番手に甘んじる」)という比喩的な使い方は1809年の「ギル・ブラス」に見られます。また、play into the hands(誰かの「手のひらで踊る」、すなわち「相手や第三者に有利なように行動する」)は1705年から使われています。

play the _______ card(「(特定の)カードを使う」)の表現については card (名詞1) を、play the field(「選択肢を広げる、特定の人に絞らない」)については field (名詞) を参照してください。また、play with oneself(「自慰行為をする」)という表現は1896年から使われ始め、play with(「性交渉を持つ」)は13世紀中頃から見られます。Playing-card(「トランプなどのゲーム用のカードの一枚」)という語は1540年代から確認されています。

「言語における概念の印としての音や音の組み合わせ」、またそれを表す言葉や印刷された文字。古英語の word は「話すこと、会話、発言、文、声明、ニュース、報告、言葉」を意味し、これは原始ゲルマン語の *wurda- に由来します。

この語は(ワトキンスによると)再構築されており、印欧語族の *were-(3)「話す、言う」(verb を参照)から来ていると考えられています。ゲルマン語の同根語には、古ザクセン語、古フリジア語の word、オランダ語の woord、古高ドイツ語、ドイツ語の wort、古ノルド語の orð、ゴート語の waurd などがあります。

古英語では「約束」の意味もあり、神学的には「聖書、神のメッセージ、キリスト教の教義」という意味でも使われていました。「take (one) at (one's) word」(言葉を信じる)は1530年代の表現です。

複数形では、「言葉の応酬、怒りを表すやり取り」(have words with のように)の意味が15世紀中頃から見られます。「have strong words」(強い言葉を使う)は13世紀後半からです。

A word to the wise(賢者には一言)は、ラテン語の verbum sapienti satis est「賢者には言葉で足りる」から来ています。In a word(簡潔に言えば)は1590年代の表現です。Word of mouth(口伝え、口頭でのコミュニケーション、書かれた言葉とは対照的)は1550年代に使われ始めました。心理学では word-association(言葉連想)は1910年に登場しました。Word-wrap(折り返し表示)は1977年からです。

ひどく書かれたものをそのまま残すのは危険だ。紙の上の一言が、世界を破壊するかもしれない。注意深く見守り、力がまだ自分にあるうちに消し去るべきだ、と私は自分に言い聞かせる。書かれたものは、一度解き放たれれば、千の心に腐りついていく。穀物は黒い病斑となり、すべての図書館は必然的に焼き払われる運命にあるのだから。[ウィリアム・カーロス・ウィリアムズ、「パターソン」]
    広告

    wordplay 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    wordplay」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of wordplay

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告