광고

*em- 어원

*em-

이 뿌리는 "가져가다, 나누다"라는 의미를 가지고 있습니다.

이 뿌리는 다음과 같은 단어의 일부 또는 전부를 형성할 수 있습니다: assume; consume; emption; example; exemplar; exemplary; exemplify; exempt; exemption; impromptu; peremptory; pre-emption; premium; presume; presumption; prompt; pronto; ransom; redeem; redemption; resume; sample; Sejm; subsume; sumptuary; sumptuous; vintage.

또한, 이 뿌리는 다음과 같은 단어의 기원이 될 수 있습니다: 산스크리트어 yamati "잡다, 정복하다"; 라틴어 emere "사다," 원래는 "가져가다," sumere "가져가다, 얻다, 사다"; 고대 슬라브어 imo "가져가다"; 리투아니아어 imu, imti "가져가다."

라틴어 동사에서 "가져가다"에서 "사다"로의 의미 변화는 고대 영어 sellan "주다," 현대 영어 sell "돈과 교환하여 주다"와 비교할 수 있습니다; 히브리어 laqah "그가 샀다," 원래는 "그가 가져갔다"; 그리고 구어체 영어 I'll take it "내가 그것을 사겠다"와 같습니다.

연결된 항목:

15세기 초, assumen, "침해하다, 자신에게 맡다"라는 의미로 사용되었으며, 라틴어 assumere, adsumere "받아들이다, 자신에게 맡기다, 곁에 두다, 추가로 얻다"에서 유래하였고, 이는 ad "향하여, ~에, ~까지" (참조: ad-) + sumere "가져가다" (참조: sub-sub "아래" + emere "가져가다"에서, 인도유럽어 어근 *em- "가져가다, 나누다"에서 유래).

"증거 없이 주장하다, 논쟁의 기초로 삼다"라는 의미는 1590년대에 기록되었으며, "허구적으로 취하거나 입다" (외모 등)는 1600년경부터 사용되었다. 관련 단어로는 Assumed; assuming이 있다.

초기 과거 분사는 assumpt이었다. 수사학적 용법에서 assume는 가정자가 자주 고백된 가설로서 가정하는 내용을 표현하고, presume은 가정자가 실제로 믿는 내용을 표현한다. 중세 영어에서는 라틴어 과거 분사에서 유래된 assumpten "천국에 받아들이다" (특히 성모 마리아에 대한)를 사용하기도 했다. make an ass of u and me 농담은 1957년에 기록되었다.

14세기 후반부터 사용된 이 단어는 "다시 결합할 수 없는 부분으로 분리하여 파괴하다, 예를 들어 태우거나 먹어서"라는 의미에서 시작되었습니다. 그래서 "물질을 파괴하다, 전멸시키다"라는 의미로도 쓰였죠. 이는 고대 프랑스어 consumer (12세기)에서 유래되었고, 라틴어 consumere "소비하다, 다 써버리다, 낭비하다"에서 직접적으로 파생된 것입니다. 이 단어는 com-의 동화된 형태에서 비롯되었는데, 여기서는 아마도 강세 접두사로 작용했을 것으로 보입니다 (자세한 내용은 com- 참조). 그리고 sumere "취하다"와 결합되었는데, 이는 sub- "아래에" (자세한 내용은 sub- 참조)와 emere "사다, 취하다" (인도유럽조어 뿌리 *em- "취하다, 분배하다"에서 유래)로 나눌 수 있습니다.

특히 1400년경부터는 "사용하여 파괴하다, 본래의 용도나 의도된 용도로 사용하여 닳게 하다"라는 의미로 구체화되었습니다. 그리고 "완전한 주의와 에너지를 끌어내다"라는 의미는 1570년대에 등장했습니다.

광고

*em- 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of *em-

광고
인기 검색어
광고