광고

Wagner 어원

Wagner

독일계 기원 성씨로, 영어로는 Waggener, Waggoner, Wagener로도 나타나며, "수레의 제작자 또는 운전사"를 의미합니다 (참조: wagon (n.)). 고유한 동등 성씨는 Wayne, Wainwright 또는 일부 경우 Carter입니다.

리차드 Wagner (1813-1883), 저명한 독일 음악 드라마 작곡가를 언급하며 Wagnerian이라는 용어는 1855년에 유래되었으며, "The Musical World" 편집자에게 보낸 (유머러스한) 편지에서 12월 1일에 발표되었습니다:

... to say nothing of the endless arguments I could bring to the point, were I disposed to be prolix—which, your readers will do me the justice to admit, I never am, except on certain subjects, such as the Wagnerian heresy and the Music of the Future. 
... 내가 장황하게 설명할 기분이 된다면 끝없는 논증을 제시할 수 있다는 것을 언급하지 않더라도, 독자들이 인정할 수 있듯이, 나는 특정 주제, 즉 바그너의 이단과 미래의 음악과 같은 주제에서만 장황해지지 않습니다. 

연결된 항목:

"cart-driver," 13세기 초 (12세기 후반에는 성씨로도 사용됨). 앵글로-프렌치 careter에서 유래되었으며, 부분적으로는 cart (동사)에서 파생된 행위 명사입니다. 1500년경부터는 무례하고 교양 없는 남성을 비유적으로 표현하는 데 사용되었습니다.

"무거운 짐을 실어 나르는 네 바퀴 달린 차량"이라는 의미로, 15세기 후반에 사용되기 시작했습니다. 이는 중세 네덜란드어 wagen, waghen에서 유래되었으며, 이는 원시 게르만어 *wagna-에서 비롯된 것입니다. 이 어근은 고대 영어 wægn, 현대 영어 wain, 고대 색슨어와 고대 고지 독일어 wagan, 고대 노르드어 vagn, 고대 프리슬란드어 wein, 독일어 Wagen와도 관련이 있습니다. 더 거슬러 올라가면, 이는 인도유럽조어 *wogh-no-에서 유래되었으며, 이는 *wegh- "가다, 움직이다, 차량으로 운송하다"라는 의미의 어근에서 파생된 접미형입니다. 이 어근은 라틴어 vehiculum과도 연결됩니다. 따라서 way와도 관련이 있습니다.

네덜란드어와 독일어에서는 일반적으로 "바퀴 달린 차량"을 의미합니다. 영어에서는 플랑드르 지역의 이민, 네덜란드와의 무역, 또는 대륙 전쟁을 통해 접촉하면서 사용되기 시작했습니다. 이 단어는 원래의 동족어인 wain (참조) 대신 주로 사용되었으며, 고대 형태인 -g-을 복원했습니다.

18세기 중반부터 -g--gg- 사이에서 철자 선택이 무작위로 이루어졌습니다. 이후 미국 영어는 어원에 충실한 wagon으로 정착했고, 반면 영국에서는 waggon이 여전히 일반적이었습니다.

Wagon-train "특정 목적을 위해 조직된 여러 대의 마차와 짐승들(군사 물자를 운반하거나 개척자들의 이동을 위한 행렬)"이라는 의미는 1810년부터 사용된 것으로 확인됩니다. Wagon-load "마차가 실을 수 있는 양"은 1721년부터 기록되어 있습니다. on the wagon "술을 끊다"라는 표현은 1904년부터 사용되었으며, 원래는 on the water cart라는 표현이었습니다.

광고

Wagner 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of Wagner

광고
인기 검색어
광고