광고

adage

속담; 격언; 교훈

adage 어원

adage(n.)

"짧고 익숙한 격언"이라는 의미로 1540년대에 사용되기 시작했으며, 프랑스어 adage (16세기)에서 유래되었습니다. 이는 라틴어 adagium "격언, 격언"에서 온 것으로 보이며, Watkins에 따르면 adagio의 파생형으로, ad "에" (참고: ad-)와 *agi-, 즉 aio "나는 말한다"의 어근이 결합된 형태입니다. 이는 아르메니아어 ar-ac "격언", asem "말하다"와 어원적으로 관련이 있을 수 있습니다. 그러나 de Vaan은 이 라틴어 단어군에 대해 "단어 내부의 a와 그 드문, 상대적으로 늦은 증거들은 이들이 adigo '구동하다, 강요하다'에서 파생되었음을 시사하며," 이는 agein "움직이게 하다, 몰다, 재촉하다" (인도유럽어 공통 어근 *ag- "몰다, 끌어내다 또는 끌어내다, 움직이다"에서)와 관련이 있습니다. 관련된 단어로는 Adagial이 있습니다.

연결된 항목:

15세기 중반, prodige, "징후, 전조, 징계, 경이로운 것"이라는 의미로, 고대 프랑스어 prodige에서 유래되었으며, 라틴어 prodigium "예언적 징후, 전조, 경이로움"에서 직접적으로 유래되었습니다. 이는 pro "앞으로, 전에" (참조 pro-) + -igium, 기원 불명의 접미사 또는 단어로, 아마도 aio "나는 말한다" (참조 adage) 또는 agere "이끌다" (de Vaan)와 같은 출처에서 유래되었거나, PIE 뿌리 *ag- "이끌다, 끌어내다 또는 앞으로 나아가다, 움직이다"에서 유래되었습니다.

"놀라움이나 경이로움을 불러일으킬 정도로 비범한 사람이나 사물"이라는 의미는 1620년대부터; "비범한 능력을 가진 아동"이라는 구체적인 의미는 1650년대부터 사용되었습니다. 관련된 단어: Prodigial.

방향성을 나타내거나 추가적인 의미를 표현하는 단어 형성 요소로, 라틴어 ad "공간이나 시간에 대한, 향해서, 관계하여"에서 유래하며, 때때로 강조 용도로 접두사로 사용되며, PIE 어근 *ad- "to, near, at"에서 비롯됨.

sc-, sp-st- 앞에서는 a-로 단순화되고, 많은 자음 앞에서는 ac-로 변형된 후, af-, ag-, al- 등으로 재철자되어 다음 자음에 맞춤 (예: affection, aggression). ap- (1)와도 비교할 것.

고대 프랑스어에서는 모든 경우에 a-로 축소되었으며 (Merovingian Latin에서 이미 진행 중인 진화), 프랑스어는 14세기에 라틴 모델에 맞춰 표기형을 바꾸었고, 영어는 15세기에 고대 프랑스어에서 차용한 단어에서 마찬가지로 그렇게 했다. 많은 경우 발음도 변화에 따랐다.

중세 말에 프랑스어와 이후 영어에서 과도한 수정이 일어나, 본래 -d-나 이중 자음이 없었던 일부 단어에 이를 "복원"했다 (accursed, afford). 이 과정은 프랑스보다 영국에서 더 진행되었으며 (구어는 때때로 학문적인 것을 저항하기도 했다), 영어 adjourn, advance, address, advertisement (현대 프랑스어 ajourner, avancer, adresser, avertissement). 현대 단어 형성에서는 때때로 ad-ab-가 반대의 의미로 여겨지지만, 고전 라틴어에서는 그렇지 않았다.

광고

adage 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

adage 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of adage

광고
인기 검색어
광고