광고

apologize

사과하다; 변명하다; 인정하다

apologize 어원

apologize(v.)

1590년대, "변호하기 위해 말하다;" apology + -ize를 참조. "유감스럽게 인정하다"는 의미는 1725년에 증명됨. 그리스어 동등어, apologizesthai는 단순히 "이유를 대다"라는 의미였다. 관련: Apologized; apologizing; apologizer.

연결된 항목:

15세기 초, "방어, 정당화"라는 의미로 사용되었으며, 이는 후기 라틴어 apologia에서 유래되었고, 다시 그리스어 apologia "방어하는 연설"에서 비롯되었습니다. 이는 apologeisthai "자신을 방어하여 말하다"라는 동사에서 파생되었고, apologos "이야기, 설명"이라는 명사에서 유래되었습니다. 이 명사는 apo "떨어져, 분리되어" (참고: apo-)와 logos "말, 이성" (참고: Logos)의 결합으로 형성되었습니다.

고대 그리스어에서는 "잘 논리적으로 구성된 답변; 즉, 고소나 비난에 대한 '사려 깊은 반응'"을 의미했습니다. 이는 소크라테스의 변론과 같은 맥락입니다. 영어에서 처음에는 "자기 정당화"라는 의미로 사용되었으나, 1590년대에는 "잘못에 대한 솔직한 사과"라는 의미로도 쓰이기 시작했습니다. 하지만 이 의미가 주류를 이루기 시작한 것은 18세기부터였습니다. 존슨 사전에서는 "방어; 변명"으로 정의되었고, 덧붙여 "Apology는 일반적으로 변명보다는 방어를 의미하며, 잘못을 정당화하기보다는 경감하려는 경향이 있다"고 설명했습니다. 이는 의미 변화의 과정을 나타낼 수 있습니다. 이후 이 오래된 의미는 라틴어 형태인 apologia (1784년)와 함께 사용되기 시작했으며, 이는 초기 기독교 문헌에서 신앙을 방어하는 글에서 흔히 발견되는 표현입니다.

주로 영국식 영어에서 apologize의 철자입니다. 접미사에 대해서는 -ize를 참조하세요. 관련: Apologised; apologising.

그리스어에서 유래된 단어 형성 요소로, 동사를 만드는 데 사용됩니다. 중세 영어에서는 -isen 형태로 나타났고, 고대 프랑스어에서는 -iser/-izer로, 후기 라틴어에서는 -izare로, 그리고 고대 그리스어에서는 -izein으로 존재했습니다. 이 요소는 명사나 형용사에 붙어 그 의미를 수행하는 동사를 형성합니다.

-ize-ise의 변형은 고대 프랑스어와 중세 영어에서 시작되었으며, 아마도 surprise와 같은 몇몇 단어들 덕분에 발생했을 것입니다. 이 단어들은 프랑스어나 라틴어에서 유래된 끝맺음이지만 그리스어는 아닙니다. 고전 문화의 부흥과 함께 영어는 16세기 후반부터 부분적으로 그리스어의 올바른 -z- 철자로 돌아갔습니다. 그러나 1694년판 프랑스 아카데미 사전은 -s-로 철자를 표준화했으며, 이는 영어에도 영향을 미쳤습니다.

영국에서는 -ise가 여전히 지배적입니다. 이는 -ise를 지지하지 않았던 Encyclopaedia Britannica, The Times of London, 그리고 Fowler와 같은 출처에도 불구하고 그렇습니다. Fowler는 아마도 그리스어에서 유래되지 않은 일반적인 단어들(예: advertise, devise, surprise)의 짧은 목록을 기억하는 어려움을 피하기 위해 -ise를 선호하는 것이라고 생각했습니다. 반면 미국 영어는 항상 -ize를 선호해왔습니다. 이러한 철자 변형은 약 200개의 영어 동사에 적용됩니다.

    광고

    apologize 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    apologize 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of apologize

    광고
    인기 검색어
    광고