광고

cablese

언론인들이 사용하는 약어; 통신에서의 간결한 표현; 케이블그램의 특수한 언어

cablese 어원

cablese(n.)

“기자들이 전보에서 사용하는 약식 표현”이라는 의미로, 1916년에 등장했습니다. 이는 cable이 전신에서 쓰이는 의미에서 유래했으며, -ese는 언어 이름을 만드는 접미사로 사용되었습니다. “전보는 단어당 요금을 내야 했고, 심지어 언론 요금도 비쌌기 때문에, 기자들은 라틴어 접두사와 접미사를 붙여 하나의 단어로 여러 가지 의미를 전달하는 방식으로 작업했습니다” [다니엘 쇼르]. 예를 들어, exLondon이나 Londonward는 각각 “런던에서,” “런던으로”라는 의미로 사용되었습니다 (비라틴어 접미사도 사용되었습니다). 그래서 유나이티드 프레스 인터내셔널의 전설 속에는, 스트레스를 받던 외신 기자가 한계를 넘어서 본부에 “UPSTICK JOB ASSWARD”라는 전보를 보냈다는 유명한 이야기가 있습니다. 이러한 경제성과 표현의 힘은 헤밍웨이가 신문 기자로 활동하던 시절에 매료되었던 부분입니다.

연결된 항목:

1200년경, "배에서 사용하는 크고 튼튼한 밧줄이나 쇠사슬"이라는 의미로 사용되었으며, 이는 고대 북프랑스어 cable에서 유래되었고, 중세 라틴어 capulum "올가미, 밧줄, 소를 위한 고삐"에서 파생되었습니다. 이는 라틴어 capere "잡다, 붙잡다"에서 유래되었으며, 인도유럽조어 뿌리 *kap- "잡다"와 연결됩니다.

기술적으로는 해양에서 사용되는 용어로, 둘레가 10인치 이상인 밧줄로, 배가 정박할 때 고정하는 역할을 합니다. 비해양적 사용에서는 철사로 만든 밧줄(대마나 섬유가 아닌)을 의미합니다. 19세기에는 전신(1850년대), 견인 철도(1880년대) 등에서 새로운 의미를 부여받았습니다. "전신 케이블로 받은 메시지"라는 의미는 1883년부터 사용되었으며, 이는 cable message (1870년), cablegram (1868년), cable dispatch (1864년)의 약어입니다. Cable television은 1963년에 입증되었으며, 이 의미에서의 단축형 cable은 1970년부터 사용되었습니다.

Speed, speed the Cable; let it run,
  A loving girdle round the earth,
Till all the nations 'neath the sun
  Shall be as brothers at one hearth;
[T. Buchanan Read, "The Cable," 1858]
케이블이여, 속히 속히 달려라; 그 길을 열어라,
  지구를 감싸는 사랑의 띠가 되어,
태양 아래 모든 민족이
  한 화로에서 형제처럼 뭉칠 때까지;
[T. Buchanan Read, "The Cable," 1858]

"영어의 매우 압축된 형태로, 기사를 비롯한 관사, 대명사, 조동사 등을 생략하여 전보 작성 시 비용을 절감하기 위해 사용된 것," 이는 단어당 요금을 부과하던 1885년부터 telegraph (명사) + -ese에서 유래되었습니다. 초기에는 런던의 "Daily Telegraph"에서 사용된 문체를 농담삼아 지칭하기도 했는데, 그 문체는 오히려 반대의 경우가 많았습니다. cablese와도 비교해 보세요.

단어를 형성하는 요소로, 고대 프랑스어 -eis (현대 프랑스어 -ois, -ais)에서 유래되었고, 이는 속 라틴어를 거쳐 라틴어 -ensem, -ensis에서 "속하는" 또는 "유래하는" 의미를 가지고 있습니다.

    광고

    cablese 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    cablese 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of cablese

    광고
    인기 검색어
    광고