광고

conscience

양심; 도덕적 감각; 정의감

conscience 어원

conscience(n.)

1200년경, "정당한 것을 아는 능력," 원래는 특히 기독교 윤리에, 후에는 "자신이 책임을 느끼는 행동이 자신의 정의로운 이상에 부합하는지 불합합하는지에 대한 인식," 나중에 (14세기 후반) 더 일반적으로 "공정성이나 정의감, 도덕적 감각"을 의미함.

이 단어는 고대 프랑스어 conscience "양심, 가장 내면의 생각, 욕망, 의도; 감정" (12세기)에서 유래되었으며, 라틴어 conscientia "무언가에 대한 공동 지식, 다른 사람과 함께하는 사물에 대한 인식; 의식, 지식;" 특히 "자신 안의 지식, 올바름과 그름에 대한 감각, 도덕적 감각," 추상 명사 conscientem (주격 consciens), 현재 분사 conscire "서로 알고 있다; 잘못을 인식하다," 후기 라틴어에서 "잘 알다"의 동사에서 유래되었으며, com "함께," 또는 "철저히" (참조 con-) + scire "알다," 아마도 원래는 "한 사물을 다른 사물과 구별하다, 식별하다," scindere "자르다, 나누다"와 관련되어 있으며, 이는 PIE 어근 *skei- "자르다, 쪼개다" (그리스어 skhizein "쪼개다, 찢다, 나누다"에서도 유래됨)와 관련됨.

라틴어 단어는 아마도 그리스어 syneidesis의 차용 번역으로, 문자 그대로 "지식과 함께"라는 의미. 의미의 발전은 아마도 "다른 사람들과 함께 아는 것" (옳고 그름을)에서 "자신 안에서 올바른 것과 그른 것을 아는 것, 자신의 마음에서 아는 것" (conscire sibi)으로 이어졌을 가능성이 있음. 때때로 고대 영어/초기 중세 영어에서는 inwit로 통합되었으며, 러시아어도 차용 번역인 so-vest "양심," 문자 그대로 "지식과 함께"를 사용함.

conscience

연결된 항목:

"옳고 그름에 대한 내적 인식" (라틴어 conscientia를 번역하기 위해 만들어진 단어)로, 13세기 초에는 "양심"을 의미했고, 1300년경에는 "이성, 지 intellect"을 뜻하는 in (형용사) + wit (명사)에서 유래했습니다.

이 다섯 가지가 바로 당신의 내적 지혜입니다: 의지, 이성, 마음, 상상력, 그리고 사유 [윌리엄 틴들, 1380년경]

고대 영어 inwit와는 관련이 없으며, 이는 "속임수"를 의미했습니다. 제임스 조이스가 1922년 "율리시즈"에서 사용한 것은 14세기 작품 "Ayenbite of Inwyt" ("양심의 가책," 프랑스어에서 번역된 제목)의 제목을 떠올리게 하며, 현대에서 의도적으로 고풍스러운 표현으로 사용된 가장 잘 알려진 예일 수 있지만, 가장 초기의 예는 아닙니다.

만약 ... inwitwanhope 같은 좋은 고대 영어 단어들이 부활된다면 (그리고 그들은 지난 30년간 머리를 들이밀어 왔습니다), 우리는 많은 것을 얻을 수 있을 것입니다. [로버트 브리지스, 영국 시인, 1922년]

"conscious," 1600년경, 라틴어 conscientem에서 유래, 이는 conscire "의식하다"의 현재 분사형 (자세한 내용은 conscience 참조). 명사로도 사용되었으며, "의식 있는 존재"라는 의미로 1770년경에 쓰임.

광고

conscience 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

conscience 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of conscience

광고
인기 검색어
광고