광고

*skei- 어원

*skei-

이 단어는 원래 "자르다, 쪼개다"라는 의미의 고대 인도유럽어 뿌리에서 유래했으며, *sek- "자르다"라는 뿌리의 확장입니다.

이 뿌리는 다음과 같은 단어의 일부 또는 전부를 형성할 수 있습니다: abscissa (수학에서 x축의 수직선), conscience (양심), conscious (의식하는), ecu (프랑스의 옛 화폐 단위), escudo (스페인 및 포르투갈의 화폐 단위), escutcheon (문장이나 방패의 표식), esquire (기사), nescience (무지), nescient (무지한), nice (멋진, 좋은), omniscience (전지전능), omniscient (전지전능한), plebiscite (국민투표), prescience (예지), prescient (예지하는), rescind (취소하다), rescission (취소), science (과학), scienter (고의로), scilicet (즉, 물론), sciolist (아는 척하는 사람), scission (분열), schism (분열, 분파), schist (편암), schizo- (정신분열증 관련 접두사), schizophrenia (정신분열증), scudo (이탈리아의 옛 화폐 단위), sheath (칼집), sheathe (칼집에 넣다), sheave (도르래의 홈이 있는 바퀴; shed (버리다; shin (정강이 앞부분), shingle (얇은 나무 조각), shit (배설하다), shive (조각), shiver (작은 조각, 파편, 조각), shoddy (조잡한), shyster (사기꾼), skene (고대 그리스의 극장 배경), ski (스키), skive (조각내다, 깎아내다, 갈아내다), squire (기사의 하인).

또한, 이 뿌리는 다음과 같은 단어들의 기원이 될 수 있습니다: 산스크리트어 chindhi, chinatti (부수다, 쪼개다), 아베스타어 a-sista- (쪼개지지 않은, 해치지 않은), 고대 그리스어 skhizein (쪼개다, 갈라지다, 분리하다), 라틴어 scindere (자르다, 찢다, 쪼개다), 아르메니아어 c'tim (찢다, 긁다), 리투아니아어 skiesti (분리하다, 나누다), 고대 슬라브어 cediti (거르다), 고대 영어 scitan, 고대 노르드어 skita (배설하다), 고대 영어 sceað, 고대 고지 독일어 sceida (칼집), 고대 아일랜드어 sceid (구토하다, 뱉다), 웨일스어 chwydu (부수다, 깨다).

연결된 항목:

1798년 라틴어 형태로, 이전에는 영어로 abscisse (1690년대)로 번역되었으며, 라틴어 abscissa에서 유래되었습니다. 이는 abscissa (linea) "(선을) 잘라낸," 또는 (recta ex diametro) abscissa "(지름에서) 잘라낸 (선),"의 약어로, 여성형 abscissus "잘라낸,"의 과거 분사형 abscindere "잘라내다, 나누다, 분리하다, 떼어내다"에서 유래되었습니다. 이는 ab "떨어져, 멀리" (참조 ab-) + scindere "자르다, 찢다, 분리하다, 나누다, 분리하다" (PIE *skind-, 어근 *skei- "자르다, 나누다"에서)에서 유래되었습니다. 라틴어 단어는 그리스어 apolambanomenē를 번역한 것으로, "잘라내다, 가로채다"라는 의미의 동사에서 유래되었습니다.

1200년경, "정당한 것을 아는 능력," 원래는 특히 기독교 윤리에, 후에는 "자신이 책임을 느끼는 행동이 자신의 정의로운 이상에 부합하는지 불합합하는지에 대한 인식," 나중에 (14세기 후반) 더 일반적으로 "공정성이나 정의감, 도덕적 감각"을 의미함.

이 단어는 고대 프랑스어 conscience "양심, 가장 내면의 생각, 욕망, 의도; 감정" (12세기)에서 유래되었으며, 라틴어 conscientia "무언가에 대한 공동 지식, 다른 사람과 함께하는 사물에 대한 인식; 의식, 지식;" 특히 "자신 안의 지식, 올바름과 그름에 대한 감각, 도덕적 감각," 추상 명사 conscientem (주격 consciens), 현재 분사 conscire "서로 알고 있다; 잘못을 인식하다," 후기 라틴어에서 "잘 알다"의 동사에서 유래되었으며, com "함께," 또는 "철저히" (참조 con-) + scire "알다," 아마도 원래는 "한 사물을 다른 사물과 구별하다, 식별하다," scindere "자르다, 나누다"와 관련되어 있으며, 이는 PIE 어근 *skei- "자르다, 쪼개다" (그리스어 skhizein "쪼개다, 찢다, 나누다"에서도 유래됨)와 관련됨.

라틴어 단어는 아마도 그리스어 syneidesis의 차용 번역으로, 문자 그대로 "지식과 함께"라는 의미. 의미의 발전은 아마도 "다른 사람들과 함께 아는 것" (옳고 그름을)에서 "자신 안에서 올바른 것과 그른 것을 아는 것, 자신의 마음에서 아는 것" (conscire sibi)으로 이어졌을 가능성이 있음. 때때로 고대 영어/초기 중세 영어에서는 inwit로 통합되었으며, 러시아어도 차용 번역인 so-vest "양심," 문자 그대로 "지식과 함께"를 사용함.

광고

*skei- 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of *skei-

광고
인기 검색어
광고