광고

dilatation

확장; 비정상적인 신체 구멍의 확대; 확대의 행위

dilatation 어원

dilatation(n.)

1400년경, dilatacioun이라는 단어가 "확장하는 행위, 확장"이라는 의미로 사용되기 시작했어요. 특히 "신체의 구멍이 비정상적으로 확대되는 것"을 가리키죠. 이 단어는 고대 프랑스어 dilatation에서 유래되었고, 후기 라틴어 dilatationem (주격은 dilatatio)에서 직접적으로 파생된 거예요. 이 라틴어는 "넓어지다, 확대하다"라는 의미의 dilatare에서 파생된 명사로, "넓게 하다"라는 의미의 동사에서 유래된 명사형이죠. 여기서 dis-는 "떨어져"라는 의미 (자세한 내용은 dis- 참조)이고, lātus는 "넓은, 광범위한, 확장된"이라는 뜻 (자세한 내용은 latitude 참조)입니다. 중세 영어에서는 "담화의 확대"라는 의미로도 사용되었어요 (14세기 후반). 그리고 산부인과에서는 dilatation and curettage라는 용어가 1896년에 사용되기 시작했답니다.

연결된 항목:

14세기 후반, "폭"이라는 의미로, 고대 프랑스어 latitude (13세기)와 라틴어 latitudo "폭, 너비, 범위, 크기"에서 유래되었으며, lātus (형용사) "넓은, 광범위한" 고대 라틴어 stlatus에서, 그리고 PIE *stleto-, 접미형 *stele- "퍼지다, 확장하다" (고대 Church Slavonic steljo "퍼지다," 아르메니아어 lain "넓은"의 출처)에서 직접적으로 유래됨.

지리적 및 천문학적 의미도 14세기 후반부터, 문자 그대로 알려진 세계의 지도의 "폭"으로 사용됨. "허용 가능한 변동의 정도, 기준에서의 일탈의 범위"라는 비유적 의미는 15세기 초. 관련: Latitudinal "지리적 위도에 관한" (1777); latitudinous "해석의 넓이를 가진" (1829, 미국 영어).

The ancients supposed the torrid and the frigid zones to be uninhabitable and even impenetrable by man, but while the earth, as known to them, was bounded westwardly by the Atlantic Ocean, it extended indefinitely towards the east. The dimensions of the habitable world then (and ancient geography embraced only the home of man ....,) were much greater, measured from west to east, than from south to north. Accordingly, early geographers called the greater dimension, or the east and west line, the length, longitudo, of the earth, the shorter dimension, or the north and south line, they denominated its breadth, latitudo. These Latin terms are retained in the modern geography of most European nations, but with a modified meaning. [George P. Marsh, "Lectures on the English Language," 1882]
고대인들은 열대와 한대 지역이 인간이 거주할 수 없고, 접근할 수조차 없다고 생각했지만, 그들이 아는 지구는 대서양에 의해 서쪽으로 한정되었으나, 동쪽으로는 무한히 확장되었다. 그 당시 거주 가능한 세계의 치수는 (고대 지리학은 인간의 집만을 포함했으나...) 동서로 측정했을 때, 남북으로 측정했을 때보다 훨씬 더 컸다. 따라서 초기 지리학자들은 더 큰 치수, 즉 동서선은 지구의 length, longitudo로, 더 짧은 치수, 즉 남북선은 그 breadth, latitudo로 명명했다. 이러한 라틴어 용어는 대부분의 유럽 국가들의 현대 지리학에 남아 있지만, 수정된 의미로 사용된다. [George P. Marsh, "Lectures on the English Language," 1882]

"act of dilating," 1590년대에 만들어진 표현으로, dilate에서 유래되었습니다. 이때 -ate가 라틴어 동사 접미사라고 잘못 가정했기 때문인데, 사실 이 부분은 어근의 일부입니다. 올바른 형태인 dilatation은 더 오래된 표현으로, 약 1400년경에 사용되었습니다.

라틴어 기원으로 형성된 단어 요소로, 1. "결여, 아닌" (예: dishonest); 2. "반대, 반대의 행동을 하다" (예: disallow); 3. "떨어져, 멀리" (예: discard)의 의미를 가지고 있으며, 고대 프랑스어 des- 또는 라틴어 dis- "떨어져, 분리되어, 다른 방향으로, 사이에," 비유적으로 "아닌, 부정," 또한 "극도로, 완전히"에서 유래. -f- 앞에서는 dif-로, 대부분의 유성 자음 앞에서는 di-로 동화됨.

라틴어 접두사는 PIE *dis- "떨어져, 분리되어" (고대 영어 te-, 고대 색슨어 ti-, 고대 고떼언 ze-, 독일어 zer-의 출처)에서 유래. PIE 어근은 *dwis-의 2차형이며, 라틴어 bis "두 번" (원래 *dvis) 및 duo와 "두 가지 방법, 둘로" (따라서 "떨어져, 분리되어")의 개념과 관련이 있음.

고전 라틴어에서 dis-de-와 유사했으며, 거의 동일한 의미를 가졌으나, 후기 라틴어에서는 dis-가 선호되는 형태가 되었고, 이는 고대 프랑스어로 des-로 전달되었으며, 고대 프랑스어에서 합성어를 형성하는 데 사용되었고, 점차적으로 부정적인 의미 ("아닌")를 가졌음. 영어에서는 이러한 단어들이 대부분 다시 dis-로 변경되었으나, 프랑스어에서는 많은 단어들이 다시 de-로 변경되었음. 일반적인 혼란이 지속됨.

영어에서 살아있는 접두사로서, 붙여지는 것의 의미를 반전시키거나 부정함. 때때로 이탈리아어처럼 s-로 축약됨 (예: spend, splay, sport, sdaindisdain의 변형, 성씨 SpencerSpence의 변형).

    광고

    dilatation 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    dilatation 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of dilatation

    광고
    인기 검색어
    광고