광고

discomfort

불편함; 고통; 불쾌감

discomfort 어원

discomfort(n.)

14세기 중반에는 "불운, 역경"이라는 의미로 사용되었고, 14세기 후반에는 "슬픔, 고통; 낙담"이라는 뜻으로도 쓰였어요. 이는 고대 프랑스어 desconfort (12세기)에서 유래했으며, desconforter (동사)에서 파생된 것입니다. 이 단어는 des- (참고: dis-)와 conforter "위로하다, 안심시키다; 돕다, 강화하다"에서 비롯되었고, 이는 후기 라틴어 confortare "많이 강화하다" (불가타 성경에서 사용됨)에서 유래했죠. comfort (동사)를 참고하세요. "편안함이나 즐거움의 결여, 불편한 상태"라는 의미는 1841년에 나타났습니다.

discomfort(v.)

1300년경, discomforten이라는 단어가 등장했는데, 이는 "용기를 빼앗다"라는 의미로 사용되었습니다. 이 단어는 고대 프랑스어 desconforter (현대 프랑스어 déconforter)에서 유래되었으며, 이는 des- (참조: dis-)와 conforter ("위로하다, 안심시키다; 돕다, 강화하다")의 결합으로, 후기 라틴어 confortare ("많이 강화하다", 불가타 성경에서 사용됨)에서 파생되었습니다. comfort (동사)와 관련이 있습니다. "불편하거나 불안하게 만들다"라는 의미는 1856년부터 사용되기 시작했습니다. 관련된 단어로는 Discomforted (불편함을 느낀), discomforting (불편하게 만드는)가 있습니다.

연결된 항목:

13세기 후반, conforten "슬픔이나 어려움에 처했을 때 위로하고, 안심시키고, 달래다"라는 의미로, 고대 프랑스어 conforter "위로하다, 안위하다; 돕다, 강화하다"에서 유래, 후기 라틴어 confortare "많이 강화하다" (불가타 성경에서 사용됨)에서 유래, 라틴어 com-의 동화된 형태에서, 여기서는 아마도 강조 접두사 (참조 com-), + fortis "강한" (참조 fort).

-n--m-으로 변화하기 시작한 것은 14세기 영어에서. 중세 영어에서는 또한 "힘을 주거나 추가하다" (약 1300년), "격려하다, 재촉하다, 권고하다" (약 1300년)라는 의미도 가짐. 관련 단어: Comforted; comforting.

1200년경, discomfiten, "전투에서 무찌르다, 패배시키다, 전복시키다"라는 의미로, 앵글로-프랑스어 descomfiter에서 유래, 고대 프랑스어 desconfire "무찌르다, 파괴하다"에서 유래, des- "아닌" (참조 dis-) + confire "만들다, 준비하다, 완성하다"에서 유래, 라틴어 conficere "준비하다"에서 유래, com- "함께" (참조 com-) + facere "만들다, 하다"의 결합형 (PIE 어근 *dhe- "놓다, 두다"에서 유래).

일반적인 "계획이나 목적을 패배시키거나 전복시키다"라는 의미는 14세기 후반부터. "불안하게 하다"라는 약한 의미는 1520년대 영어에서 처음 기록되었으며, 아마도 discomfort와의 혼동 때문일 것이다. 관련: Discomfited; discomfiting.

라틴어 기원으로 형성된 단어 요소로, 1. "결여, 아닌" (예: dishonest); 2. "반대, 반대의 행동을 하다" (예: disallow); 3. "떨어져, 멀리" (예: discard)의 의미를 가지고 있으며, 고대 프랑스어 des- 또는 라틴어 dis- "떨어져, 분리되어, 다른 방향으로, 사이에," 비유적으로 "아닌, 부정," 또한 "극도로, 완전히"에서 유래. -f- 앞에서는 dif-로, 대부분의 유성 자음 앞에서는 di-로 동화됨.

라틴어 접두사는 PIE *dis- "떨어져, 분리되어" (고대 영어 te-, 고대 색슨어 ti-, 고대 고떼언 ze-, 독일어 zer-의 출처)에서 유래. PIE 어근은 *dwis-의 2차형이며, 라틴어 bis "두 번" (원래 *dvis) 및 duo와 "두 가지 방법, 둘로" (따라서 "떨어져, 분리되어")의 개념과 관련이 있음.

고전 라틴어에서 dis-de-와 유사했으며, 거의 동일한 의미를 가졌으나, 후기 라틴어에서는 dis-가 선호되는 형태가 되었고, 이는 고대 프랑스어로 des-로 전달되었으며, 고대 프랑스어에서 합성어를 형성하는 데 사용되었고, 점차적으로 부정적인 의미 ("아닌")를 가졌음. 영어에서는 이러한 단어들이 대부분 다시 dis-로 변경되었으나, 프랑스어에서는 많은 단어들이 다시 de-로 변경되었음. 일반적인 혼란이 지속됨.

영어에서 살아있는 접두사로서, 붙여지는 것의 의미를 반전시키거나 부정함. 때때로 이탈리아어처럼 s-로 축약됨 (예: spend, splay, sport, sdaindisdain의 변형, 성씨 SpencerSpence의 변형).

    광고

    discomfort 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    discomfort 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of discomfort

    광고
    인기 검색어
    광고