14세기 후반, "한 클래스의 전형적인 사례; 좋은 또는 나쁜 모델, 모방의 대상이 되는 행동이나 행위; 피해야 할 예; 경고로서의 처벌," 초기 essample, asaumple (13세기 중반)의 일부 재라틴화로, 고대 프랑스어 essemple "샘플, 모델, 예, 선례, 교훈적 이야기"에서 유래, 라틴어 exemplum "샘플, 표본; 이미지, 초상; 패턴, 모델, 선례; 경고의 예, 경고로서의 것"에서 유래, 문자 그대로 "가져내는 것," eximere "제거하다, 꺼내다, 치우다; 자유롭게 하다, 풀어주다, 예외로 하다"에서 유래, ex "밖으로" (참조 ex-) + emere "사다," 원래는 "취하다," PIE 어근 *em- "취하다, 분배하다"에서 유래.
라틴어, 문자 그대로 "다시 말하자면," id "그것," 중성 is의 어근에서 유래, PIE 대명사 어간 *i- (참조 yon). est는 is를 참조. 보통 i.e.로 줄여 쓰이며 "이것을 생략형 대신 전체 형태로 쓰거나 심지어 말하는 것은 이제 너무 드물어서 과장된 행동으로 여겨진다" [Fowler]. 이미 말한 것을 다른 방식으로 표현하는 데 사용되며, 그 예시를 제공하는 것은 아니다 (예시는 e.g.).