광고

faith

신념; 믿음; 신뢰

faith 어원

faith(n.)

13세기 중반, faith, feith, fei, fai "믿음이나 약속에 대한 성실함; 사람에 대한 충성; 정직함, 진실성"은 앵글로-프랑스어 및 고대 프랑스어 feid, foi "신앙, 믿음, 신뢰, 자신감; 서약" (11세기)에서 유래되었으며, 라틴어 fides "신뢰, 신앙, 자신감, 의존, 믿음"에서, fidere "신뢰하다"의 어근에서, 그리고 인도-유럽어 공통 어근 *bheidh- "신뢰하다, 맡기다, 설득하다"에서 유래되었다. 의미의 발전을 위해 belief과 비교할 수 있다. 이는 -th (truth, health 등)에서 다른 영어 추상 명사에 맞추어졌다.

14세기 초반부터 "불완전한 증거에 대한 진술의 진실성에 대한 정신의 동의," 특히 "종교적 사안에 대한 믿음" (희망 hope와 자선 charity와 짝지어짐)으로 사용되었다. 14세기 중반부터 기독교 교회 또는 종교를 참조하여; 14세기 후반부터는 모든 종교적 신념을 참조하여 사용되었다.

And faith is neither the submission of the reason, nor is it the acceptance, simply and absolutely upon testimony, of what reason cannot reach. Faith is: the being able to cleave to a power of goodness appealing to our higher and real self, not to our lower and apparent self. [Matthew Arnold, "Literature & Dogma," 1873]
그리고 믿음은 이성의 복종이 아니라, 이성이 도달할 수 없는 것을 단순히 증언에 따라 수용하는 것도 아니다. 믿음은: 우리의 높은 진정한 자아에 호소하는 선의 힘에 붙잡힐 수 있는 능력, 낮고 겉으로 드러난 자아가 아닌. [매튜 아놀드, "문학과 교리," 1873년]

14세기 후반부터 "진실성이나 신뢰성에 대한 사람이나 사물에 대한 신뢰," 또한 "한 배우자가 다른 배우자에게 충실함"으로 사용되었다. 중세 영어에서는 "맹세한 맹세"로도 사용되었으며, 따라서 중세 영어의 맹세와 단언에서 자주 사용되었다 (par ma fay, 13세기 중반; bi my fay, 1300년경).

faith

연결된 항목:

12세기 후반, bileave "사람이나 사물에 대한 신뢰; 종교에 대한 믿음"이라는 의미로 사용되었으며, 고대 영어 geleafa "믿음, 신뢰"를 대체하였습니다. 이는 서게르만어 *ga-laubon "사랑하다, 존경하다, 신뢰하다"에서 유래되었으며 (고대 색슨어 gilobo, 중세 네덜란드어 gelove, 고대 고지 독일어 giloubo, 독일어 Glaube의 출처), *galaub- "사랑받는, 존경받는"에서 유래되었고, 이는 강조 접두사 *ga- + PIE 어근 *leubh- "돌보다, 원하다, 사랑하다"에서 유래되었습니다. 영어에서의 접두사는 동사 believe의 유래에 따라 변화했습니다. 마지막 자음이 believe와 구별되게 발전한 것은 15세기입니다.

The be-, which is not a natural prefix of nouns, was prefixed on the analogy of the vb. (where it is naturally an intensive) .... [OED]
be-, 명사의 자연스러운 접두사가 아닌 것은 동사의 유사성에 따라 접두사로 붙여졌습니다 (여기서 자연스럽게 강조 역할을 합니다).... [OED]

"지식 없이 주장이나 사실의 진실에 대한 확신"이라는 의미는 1530년대에 나타났으며, "지식을 동반하는 절대적 확신이나 확실성을 포함하는 데 사용되기도 했다"고 [Century Dictionary]에 기록되어 있습니다. c. 1200년경부터 "신앙, 종교나 교회의 본질적인 교리, 종교적 교리로서 진실로 여겨지는 것들"이라는 의미로 사용되었으며, 1714년경부터 "믿어지는 것"이라는 일반적인 의미가 형성되었습니다. 관련: Beliefs.

Belief는 "하나님에 대한 신뢰"를 의미했으며, faith는 "약속이나 의무에 기반한 사람에 대한 충성"을 의미했습니다 (이 의미는 keep one's faith, in good (or bad) faith, faithful, faithless의 공통적인 사용에서 신성의 개념이 포함되지 않은 채 보존되었습니다). 그러나 faith는 라틴어 fides와 관련된 단어로서 14세기 번역에서 종교적인 의미를 갖게 되었고, belief는 16세기까지 "무언가를 진실로 정신적으로 수용하는 것"으로 제한되었습니다. 이는 종교적 교리로서 진실로 여겨지는 것들의 의미에서 유래되었습니다.

고대 영어 hælþ "온전함, 완전함, 건강함 또는 좋음"은 프롤토 게르만어 *hailitho에서 유래되었으며, 인도유럽어 조어 *kailo- "온전한, 부상 없는, 좋은 징조의" (고대 영어 hal "건강한, 온전한;" 고대 노르드어 heill "건강한;" 고대 영어 halig, 고대 노르드어 helge "신성한, 성스러운;" 고대 영어 hælan "치유하다"의 원천)에서 유래됨. 프롤토 게르만어 추상 명사 접미사 *-itho (참조 -th (2))와 함께.

중세 영어에서는 신체 건강을 의미했지만, 또한 "번영, 행복, 복지; 보존, 안전"을 의미하기도 했습니다. whole에 대한 추상 명사로, heal에 대한 것이 아닙니다. "복지 또는 번영을 기원하는 인사" (축배 등에서)의 의미는 1590년대부터. Health food는 1848년부터 사용되었습니다.

광고

faith 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

faith 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of faith

광고
인기 검색어
광고