광고

faith-healer

신앙 치료사; 신앙으로 치유하는 사람

faith-healer 어원

faith-healer(n.)

또한 faith healer라는 표현은 1874년에 기록되었으며, faithhealer의 조합에서 유래했습니다. Faith-curer는 1883년부터 사용되었습니다.

The power which a man's imagination has over his body to heal it or make it sick is a force which none of us is born without. The first man had it, the last one will possess it. If left to himself, a man is most likely to use only the mischievous half of the force—the half which invents imaginary ailments for him and cultivates them; and if he is one of those very wise people, he is quite likely to scoff at the beneficent half of the force and deny its existence. ["Mark Twain," "Christian Science," 1907]
한 사람의 상상이 그의 몸을 치유하거나 아프게 하는 힘은 누구나 타고나는 것입니다. 첫 번째 사람도 가졌고, 마지막 사람도 그것을 가질 것입니다. 만약 스스로에게 맡겨진다면, 사람은 대부분 그 힘의 장난스러운 반쪽만을 사용할 가능성이 높습니다. 즉, 상상 속의 질병을 만들어내고 그것을 키우는 반쪽입니다. 그리고 만약 그가 매우 지혜로운 사람이라면, 그는 그 힘의 유익한 반쪽을 비웃고 그 존재를 부인할 가능성이 큽니다. [“마크 트웨인,” “크리스천 사이언스,” 1907]

연결된 항목:

13세기 중반, faith, feith, fei, fai "믿음이나 약속에 대한 성실함; 사람에 대한 충성; 정직함, 진실성"은 앵글로-프랑스어 및 고대 프랑스어 feid, foi "신앙, 믿음, 신뢰, 자신감; 서약" (11세기)에서 유래되었으며, 라틴어 fides "신뢰, 신앙, 자신감, 의존, 믿음"에서, fidere "신뢰하다"의 어근에서, 그리고 인도-유럽어 공통 어근 *bheidh- "신뢰하다, 맡기다, 설득하다"에서 유래되었다. 의미의 발전을 위해 belief과 비교할 수 있다. 이는 -th (truth, health 등)에서 다른 영어 추상 명사에 맞추어졌다.

14세기 초반부터 "불완전한 증거에 대한 진술의 진실성에 대한 정신의 동의," 특히 "종교적 사안에 대한 믿음" (희망 hope와 자선 charity와 짝지어짐)으로 사용되었다. 14세기 중반부터 기독교 교회 또는 종교를 참조하여; 14세기 후반부터는 모든 종교적 신념을 참조하여 사용되었다.

And faith is neither the submission of the reason, nor is it the acceptance, simply and absolutely upon testimony, of what reason cannot reach. Faith is: the being able to cleave to a power of goodness appealing to our higher and real self, not to our lower and apparent self. [Matthew Arnold, "Literature & Dogma," 1873]
그리고 믿음은 이성의 복종이 아니라, 이성이 도달할 수 없는 것을 단순히 증언에 따라 수용하는 것도 아니다. 믿음은: 우리의 높은 진정한 자아에 호소하는 선의 힘에 붙잡힐 수 있는 능력, 낮고 겉으로 드러난 자아가 아닌. [매튜 아놀드, "문학과 교리," 1873년]

14세기 후반부터 "진실성이나 신뢰성에 대한 사람이나 사물에 대한 신뢰," 또한 "한 배우자가 다른 배우자에게 충실함"으로 사용되었다. 중세 영어에서는 "맹세한 맹세"로도 사용되었으며, 따라서 중세 영어의 맹세와 단언에서 자주 사용되었다 (par ma fay, 13세기 중반; bi my fay, 1300년경).

고대 영어 후기, "치료하는 사람," 특히 "구세주, 예수"를 의미하는 행위 명사로, heal (v.)에서 유래. 14세기 후반부터 "치유 약"을 의미함. 예수의 구세주로서의 일반적인 고대 영어 명사는 hæland (중세 영어 healend)로, 현재 분사의 명사형 사용으로 이름의 대략적인 번역이거나 라틴어 salvator의 번역임 (참조 Joshua).

    광고

    faith-healer 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    faith-healer 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of faith-healer

    광고
    인기 검색어
    광고