광고

health

건강; 안녕; 무사함

health 어원

health(n.)

고대 영어 hælþ "온전함, 완전함, 건강함 또는 좋음"은 프롤토 게르만어 *hailitho에서 유래되었으며, 인도유럽어 조어 *kailo- "온전한, 부상 없는, 좋은 징조의" (고대 영어 hal "건강한, 온전한;" 고대 노르드어 heill "건강한;" 고대 영어 halig, 고대 노르드어 helge "신성한, 성스러운;" 고대 영어 hælan "치유하다"의 원천)에서 유래됨. 프롤토 게르만어 추상 명사 접미사 *-itho (참조 -th (2))와 함께.

중세 영어에서는 신체 건강을 의미했지만, 또한 "번영, 행복, 복지; 보존, 안전"을 의미하기도 했습니다. whole에 대한 추상 명사로, heal에 대한 것이 아닙니다. "복지 또는 번영을 기원하는 인사" (축배 등에서)의 의미는 1590년대부터. Health food는 1848년부터 사용되었습니다.

연결된 항목:

1660년대, "독신 상태, 결혼에 대한 자발적인 금욕"이라는 의미로 사용되기 시작했습니다. 이는 영어에서 추상 명사 접미사 -cy와 라틴어 caelibatus "독신 상태," 즉 caelebs "독신"에서 유래했는데, 이 단어의 기원은 불확실합니다. 아마도 인도유럽조어 *kaiwelo- "혼자"와 lib(h)s- "살다"에서 파생된 것일 수 있습니다. De Vaan은 대안으로 인도유럽조어 *kehi-lo- "전체"를 제안했는데, 이는 health (참조)와 관련이 있을 수 있습니다: "[이]가 '束縛이 없는 독신, 결혼 금지'로 발전했다면, caelebs-의 '독신' 의미를 설명할 수 있을 것입니다."

원래는 19세기까지 celibacymarriage에 반대되는 개념으로 여겨졌습니다. 결혼을 제외한 독신 생활은 종종 종교적 서약이 아닌 경우, 독신 남성들 사이에서 성적 방종과 타락을 초래하거나 변명으로 여겨져 부정적으로 인식되었습니다. 1950년대에는 결혼과 무관하게 "성적 금욕에 대한 자발적인 선택"을 의미하는 경우도 있었습니다.

13세기 중반, faith, feith, fei, fai "믿음이나 약속에 대한 성실함; 사람에 대한 충성; 정직함, 진실성"은 앵글로-프랑스어 및 고대 프랑스어 feid, foi "신앙, 믿음, 신뢰, 자신감; 서약" (11세기)에서 유래되었으며, 라틴어 fides "신뢰, 신앙, 자신감, 의존, 믿음"에서, fidere "신뢰하다"의 어근에서, 그리고 인도-유럽어 공통 어근 *bheidh- "신뢰하다, 맡기다, 설득하다"에서 유래되었다. 의미의 발전을 위해 belief과 비교할 수 있다. 이는 -th (truth, health 등)에서 다른 영어 추상 명사에 맞추어졌다.

14세기 초반부터 "불완전한 증거에 대한 진술의 진실성에 대한 정신의 동의," 특히 "종교적 사안에 대한 믿음" (희망 hope와 자선 charity와 짝지어짐)으로 사용되었다. 14세기 중반부터 기독교 교회 또는 종교를 참조하여; 14세기 후반부터는 모든 종교적 신념을 참조하여 사용되었다.

And faith is neither the submission of the reason, nor is it the acceptance, simply and absolutely upon testimony, of what reason cannot reach. Faith is: the being able to cleave to a power of goodness appealing to our higher and real self, not to our lower and apparent self. [Matthew Arnold, "Literature & Dogma," 1873]
그리고 믿음은 이성의 복종이 아니라, 이성이 도달할 수 없는 것을 단순히 증언에 따라 수용하는 것도 아니다. 믿음은: 우리의 높은 진정한 자아에 호소하는 선의 힘에 붙잡힐 수 있는 능력, 낮고 겉으로 드러난 자아가 아닌. [매튜 아놀드, "문학과 교리," 1873년]

14세기 후반부터 "진실성이나 신뢰성에 대한 사람이나 사물에 대한 신뢰," 또한 "한 배우자가 다른 배우자에게 충실함"으로 사용되었다. 중세 영어에서는 "맹세한 맹세"로도 사용되었으며, 따라서 중세 영어의 맹세와 단언에서 자주 사용되었다 (par ma fay, 13세기 중반; bi my fay, 1300년경).

광고

health 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

health 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of health

광고
인기 검색어
광고