광고

inconvenience

불편; 불행; 방해

inconvenience 어원

inconvenience(n.)

1400년경부터 사용된 이 단어는 "해, 피해; 위험; 불운, 고난"이라는 의미로 쓰였어요. 이는 고대 프랑스어 inconvenience에서 유래했으며, 이 단어는 "불운, 재앙; 부적절함"을 의미했죠. 현대 프랑스어로는 inconvenance라고 하고요. 라틴어 inconvenientia는 "일관성 부족, 부조화"라는 뜻으로, 중세 라틴어에서는 "불운, 고난"을 의미했어요. 이 단어는 inconvenientem에서 파생된 추상 명사입니다 (자세한 내용은 inconvenient을 참조하세요). 영어에서 "부적절함, 부적합; 부적절한 행위나 발언"이라는 의미로 쓰이기 시작한 것은 15세기 초부터였고, "불편함의 특성"이라는 의미는 1650년대에 등장했어요.

inconvenience(v.)

"누군가에게 불편을 주다, 방해하다, 혹은 방해가 되다"라는 의미로 1650년대에 사용되기 시작했으며, inconvenience (명사)에서 유래했습니다. 관련된 형태로는 Inconvenienced (불편을 겪은), inconveniencing (불편을 주고 있는) 등이 있습니다.

The early Spanish missionaries in America were inconvenienced by finding that the only native word they could use for God also meant devil. [Herbert Spencer, "The Principles of Sociology," 1877]
초기 스페인 선교사들은 하나님을 표현할 수 있는 유일한 원주율 단어가 악마를 의미한다는 사실 때문에 불편을 겪었다. [허버트 스펜서, "사회학 원리," 1877년]

연결된 항목:

14세기 후반, "해로운, 위험한," 또한 "불합리한, 비논리적인" (현재는 사라진 의미)에서 유래, 라틴어 inconvenientem (주격 inconveniens) "부적합한, 일치하지 않는, 유사하지 않은"에서, in- "아니, 반대" (참조 in- (1)) + convenientem (참조 convenient).

15세기 초반, 또한 "부적절한, 어울리지 않는, 비자연적인;" 또한, 피고인에 대해 "범인일 가능성이 낮은, 무죄의"라는 의미로 사용됨. "귀찮은, 불편한, 어색한"이라는 의미는 1650년대부터 기록됨.

15세기 초, "재해, 부상, 해로운 결과" 또는 "위험" (현재는 사용되지 않음)이라는 의미로 사용되었으며, 이는 후기 라틴어 inconvenientia에서 유래되었습니다 (자세한 내용은 inconvenience (n.)를 참조). "문제, 불편, 불편함의 성질"이라는 의미는 1550년대부터 나타났습니다.

    광고

    inconvenience 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    inconvenience 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of inconvenience

    광고
    인기 검색어
    광고