광고

lasso

로프; 올가미; 가축 잡는 도구

lasso 어원

lasso(n.)

"달리는 올가미가 있는 긴 밧줄," 말이나 소를 잡는 데 사용되며, 1808년부터 사용되었고, 그 이전에는 laço (1768년)라는 용어가 사용되었습니다. 이는 미국 영어에서 스페인어 lazo "올가미, 미끄러운 매듭"에서 유래되었으며, 라틴어 laqueum (주격 laqueus) "올가미, 덫"에서 파생되었습니다 (자세한 내용은 lace (명사)를 참조하세요). 동사로는 1807년부터 사용되었습니다. 관련된 단어로는 Lassoed (올가미로 잡았다), lassoing (올가미로 잡는 행위)가 있습니다. lassolariat (라리엇, 올가미가 있는 밧줄)로 사용될 수 있지만, 그 반대는 성립하지 않습니다.

연결된 항목:

13세기 초, laz, "실이나 기타로 엮인 실타래로 만든 끈"이라는 뜻으로, 고대 프랑스어 laz "그물, 올가미, 끈, 로프, 리본, 또는 덫" (현대 프랑스어 lacs)에서 유래되었으며, 속 라틴어 *lacium에서, 라틴어 laqueum (주격 laqueus) "올가미, 덫" (이탈리아어 laccio, 스페인어 lazo, 영어 lasso의 출처)에서 유래된 사냥 및 포획 용어로, 아마도 이탈리안 어근 *laq- "포획하다" (라틴어 lacere "유혹하다"와 비교)에서 유래되었을 가능성이 높습니다.

나중에 "그물, 올가미, 덫" (1300년경)로도 사용되었으며, "의복의 틈이나 구멍의 가장자리를 모으기 위해 사용되는 끈의 조각" (14세기 후반, shoelace에서 보존됨)으로도 사용되었습니다. 중세 영어에서는 주로 "끈, 실"의 의미로 사용되었으며, 특히 묶거나 결합하는 데 사용되었습니다. 어fish线과 아마도 교수형 밧줄, 건축에서의 가로대, 그리고 불사신인 비너스를 간통하는 것을 잡기 위해 불카누스가 사용한 그물에 사용되었습니다. Death's lace는 죽음의 차가운 손아귀를 의미했으며, Love's lace는 묶인 사랑을 의미했습니다.

1540년대부터 "장식용 끈이나 땋은 끈"이라는 의미로 사용되었으며, 이로 인해 "패턴이 있는 장식적인 열린 그물의 미세한 실로 구성된 직물" (1550년대)이라는 의미가 생겼고, 이는 곧 영어 단어의 주요 의미가 되었습니다. "Century Dictionary" (1902년)는 87가지 변종을 설명했습니다. 형용사로는 lace-curtain "중산층" (중산층의 체면을 가진 하층층도 포함)이라는 의미로 1928년에 사용된 것이 확인되었습니다.

말을 묶거나 잡는 데 사용되는 밧줄이나 끈을 의미하는 이 단어는 1832년에 미국 영어에서 사용되기 시작했으며, 스페인어 la reata "그 밧줄"에서 유래했습니다. 이는 reatar "묶다"라는 동사에서 파생된 것으로, 다시 묶는다는 의미의 re- "뒤로" (참조: re-)와 atar "묶다"에서 유래했습니다. 이들은 라틴어 aptare "결합하다"에서 유래하며, 이는 aptus "적합한" (참조: apt)에서 파생되었습니다. lasso와 비교해 보세요.

    광고

    lasso 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    lasso 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of lasso

    광고
    인기 검색어
    광고