광고

malapropism

단어의 부적절한 사용; 어휘의 잘못된 적용

malapropism 어원

malapropism(n.)

“사람들이 멋진 언어를 사용하려는 욕심 때문에 단어를 잘못 사용하는 행위나 습관”을 의미하며, 1826년에 처음 사용된 이 단어는 셰리던의 희곡 The Rivals (1775)에서 등장인물인 Mrs. Malaprop에서 유래되었습니다. 그녀는 큰 단어들을 우스꽝스럽게 잘못 사용하는 것으로 유명했죠 (예를 들어, contagious countriescontiguous countries라고 말하는 식으로요). 그녀의 이름은 malapropos에서 따온 것입니다.

셰리던의 Rivals에서 Mrs. Malaprop이 “자신이 이해하지 못하는 어려운 단어로 지루한 이야기를 꾸미려 한다”고 묘사될 때, 그녀는 이렇게 항변합니다. “세상에서 제가 가장 싫어하는 것은 제 oracular 입을 사용하는 것이고, derangement of epitaphs 같은 멋진 표현을 만드는 것이에요”—사실 그녀는 apprehend, vernacular, arrangement, 그리고 epithets 같은 단어들을 흐릿하게 기억하고 있을 뿐입니다. 이제 그녀는 실수투성이로 단어 사냥을 하는 이들의 수호성인이 되었습니다. [Fowler]

연결된 항목:

“unsuitably, unseasonably,” 1660년대에 프랑스어 mal à propos에서 유래된 표현으로, “시기적으로 맞지 않게, 부적절하게”라는 의미입니다. 직역하면 “목적에 나쁘게”라는 뜻인데, 이는 mal (참고: mal-)과 proposer “제안하다, 진척시키다, 제시하다”에서 파생된 것입니다. 여기서 pro는 “앞으로”라는 의미 (참고: pro-)이고, poser는 “놓다, 두다” (참고: pose (v.1))를 의미합니다. 형용사로 사용되기 시작한 것은 1711년부터로, “부적절한, 어울리지 않는”이라는 뜻으로 쓰였습니다.

1937년, 미국 영화 제작자 사무엘 G. Goldwyn (1882-1974)에게 귀속된 많은 유머러스한 모순적 발언들을 언급하며; 가장 잘 알려진 것 중 하나는 아마도 "include me out"일 것이다.

골드윈은 아메리칸 영어에서 이러한 표현의 창시자로서 야구 선수 로렌스 피터 "요기" 베라 (1925-2015)만큼 유명하지 않을 수도 있지만, 베라의 이름을 딴 명사 형태는 대중적으로 사용되지 않는 것 같다. 링고 스타 ("Hard Days Night") 역시 이러한 재능을 가진 것으로 알려져 있다. bull (n.3)도 참고하자. spoonerism, malapropism, marrowsky, Three Rs과 비교해보자. 이 성씨는 고대 영어 goldwyn을 나타내며, 문자 그대로 "금친구"라는 의미이다.

광고

malapropism 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

malapropism 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of malapropism

광고
인기 검색어
광고