광고

spoonerism

소리 전환; 말의 순서 바꾸기; 언어적 실수

spoonerism 어원

spoonerism(n.)

두 개 이상의 단어에서 소리가 무의식적으로 바뀌는 현상, 예를 들어 "shoving leopard"가 "loving shepherd"로, "half-warmed fish"가 "half-formed wish"로, "beery work speaking to empty wenches," "sew these ladies to their sheets," 등과 같은 표현들이 1892년까지 사용되었지만, 옥스포드 사전(OED)에 따르면 1885년부터 옥스포드에서 사용되었다고 합니다.

이 현상은 윌리엄 A. Spooner 신부(1844-1930)를 가리킵니다. 그는 친절하지만 유명한 건망증의 소유자로, 옥스포드 뉴 칼리지에서 인기 있는 학장으로, 그리고 이후 오랫동안 원장이었던 인물입니다. 그는 이러한 언어적 실수를 자주 했던 것으로 알려져 있습니다. 그 자신도 몇 가지는 인정했지만, 그런 평판은 싫어했다고 전해집니다. 가장 재미있는 예들은 아마도 전설적인 것들이겠죠. Marrowsky와 유사하지만, malapropism이나 Goldwynism과는 다른 개념입니다.

연결된 항목:

1937년, 미국 영화 제작자 사무엘 G. Goldwyn (1882-1974)에게 귀속된 많은 유머러스한 모순적 발언들을 언급하며; 가장 잘 알려진 것 중 하나는 아마도 "include me out"일 것이다.

골드윈은 아메리칸 영어에서 이러한 표현의 창시자로서 야구 선수 로렌스 피터 "요기" 베라 (1925-2015)만큼 유명하지 않을 수도 있지만, 베라의 이름을 딴 명사 형태는 대중적으로 사용되지 않는 것 같다. 링고 스타 ("Hard Days Night") 역시 이러한 재능을 가진 것으로 알려져 있다. bull (n.3)도 참고하자. spoonerism, malapropism, marrowsky, Three Rs과 비교해보자. 이 성씨는 고대 영어 goldwyn을 나타내며, 문자 그대로 "금친구"라는 의미이다.

“사람들이 멋진 언어를 사용하려는 욕심 때문에 단어를 잘못 사용하는 행위나 습관”을 의미하며, 1826년에 처음 사용된 이 단어는 셰리던의 희곡 The Rivals (1775)에서 등장인물인 Mrs. Malaprop에서 유래되었습니다. 그녀는 큰 단어들을 우스꽝스럽게 잘못 사용하는 것으로 유명했죠 (예를 들어, contagious countriescontiguous countries라고 말하는 식으로요). 그녀의 이름은 malapropos에서 따온 것입니다.

셰리던의 Rivals에서 Mrs. Malaprop이 “자신이 이해하지 못하는 어려운 단어로 지루한 이야기를 꾸미려 한다”고 묘사될 때, 그녀는 이렇게 항변합니다. “세상에서 제가 가장 싫어하는 것은 제 oracular 입을 사용하는 것이고, derangement of epitaphs 같은 멋진 표현을 만드는 것이에요”—사실 그녀는 apprehend, vernacular, arrangement, 그리고 epithets 같은 단어들을 흐릿하게 기억하고 있을 뿐입니다. 이제 그녀는 실수투성이로 단어 사냥을 하는 이들의 수호성인이 되었습니다. [Fowler]
광고

spoonerism 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

spoonerism 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of spoonerism

광고
인기 검색어
광고