광고

man-of-war

전투선; 군함; 포르투갈 맨오브워(해양 생물)

man-of-war 어원

man-of-war(n.)

14세기 후반, "군인"이라는 의미; man (명사) + war (명사)를 참조. "무장선, 전투를 위해 장비된 선박"이라는 의미는 15세기 후반부터. "선박"이라는 의미의 Man은 15세기 후반부터 (예: merchantman와 같은 조합에서) 입증됨. Portuguese man-of-war (1707)로 알려진 바다 생물은 돛 같은 볏 때문에 그렇게 불림. 미국의 유명한 순종 경마 horse는 Man o' War (1917-1947)였다.

연결된 항목:

"털이 없는 식물성 두발 보행 포유류로, Homo 속에 속함" [Century Dictionary], 고대 영어 man, mann "인간, 사람 (남성 또는 여성); 용감한 남자, 영웅;" 또한 "하인, 봉신, 다른 사람의 지배 아래 있는 성인 남성"에서 유래, 이는 원시 게르만어 *mann- (고대 색슨어, 스웨덴어, 네덜란드어, 고대 고지 독일어 man, 고대 프리슬란드어 mon, 독일어 Mann, 고대 노르드어 maðr, 덴마크어 mand, 고딕어 manna "남자"의 출처)에서 유래, 인도유럽조어 뿌리 *man- (1) "남자"에서 유래. 복수형에 대해서는 men을 참조.

가끔 뿌리 *men- (1) "생각하다"와 연결되기도 하며, 이는 man의 기본 의미를 "지성을 가진 자"로 만들지만, 모든 언어학자가 이 의견을 받아들이지는 않는다. 예를 들어, 리베르만은 "대부분 아마도 man '인간'은 신성화된 세속적 이름"으로 Mannus [타키투스, "Germania," 2장]에서 유래, "인류의 조상으로 여겨진다"고 썼다.

"인간 종의 성인 남성"이라는 특정 의미는 고대 영어 후기에 나타난다 (약 1000년경); 고대 영어에서는 성별을 구별하기 위해 werwif를 사용했지만, wer는 13세기 후반에 사라지기 시작하고 man으로 대체되었다. 이 단어의 보편적인 의미는 mankindmanslaughter에 남아 있다. 라틴어에서도 homo "인간"과 vir "성인 남성 인간"이 있었지만, 이들은 속 라틴어에서 합쳐져 homo가 두 의미 모두에 확장되었다. 슬라브어에서도 유사한 진화가 일어났고, 일부에서는 "남편"을 의미하게 되었다. 인도유럽조어에는 두 개의 다른 "man" 뿌리가 있었다: *uiHro "자유인" (산스크리트어 vira-, 리투아니아어 vyras, 라틴어 vir, 고대 아일랜드어 fer, 고딕어 wair의 출처; *wi-ro- 참조)와 *hner "남자," *uiHro보다 더 많은 존경의 제목 (산스크리트어 nar-, 아르메니아어 ayr, 웨일스어 ner, 그리스어 anēr의 출처; *ner- (2) 참조).

Man은 고대 영어에서 부정대명사로도 사용되었으며, "하나, 사람들, 그들"을 의미했다. 약 1200년경부터 "인류, 인간"을 일반적으로 지칭하는 데 사용되었다. 친근한 주소어로서, 원래는 종종 인내심 부족을 암시하며, 1400년경부터; 따라서 아마도 중세 영어부터 특히 20세기 초반부터 놀람이나 강조의 감탄사로 사용되었다.

14세기 중반 "여자의 연인"이라는 의미로. 14세기부터 "남성적인 특성을 뛰어난 정도로 가진 성인 남성"이라는 의미로. Man's man, 다른 남성들이 그의 특성을 인정하는 사람은 1873년부터. the Man "상사"라는 구어적 사용은 1918년부터. man or mouse "용감해지거나 소심해지다"는 1540년대부터. "게임 (특히 체스)에서 사용되는 말"이라는 의미는 1400년경부터.

Man-about-town "클럽, 극장 및 기타 사교 장소를 자주 찾는 여유 있는 계급의 남성"은 1734년부터. as one man "만장일치로"라는 의미는 14세기 후반부터.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
그래서 나는 '이리 와라 존, 내 친구'라고 말하는 사람처럼 있다. [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, 여자의 상품. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
왕의 궁정에서, 내 형제여, 모든 사람은 자신을 위해. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]

"국가, 민족 또는 정당 간의 무력 충돌," 고대 영어 wyrre, werre "대규모 군사 갈등," 고대 북부 프랑스어 werre "전쟁" (고대 프랑스어 guerre "어려움, 분쟁; 적대감; 전투, 전쟁;" 현대 프랑스어 guerre)에서 유래, 프랑크어 *werra에서 유래, 프로토 게르만어 *werz-a-에서 유래 (고대 색슨어 werran, 고대 고지 독일어 werran, 독일어 verwirren "혼란시키다, 당황하게 하다"의 출처), Watkins에 따르면 인도유럽조어 *wers- (1) "혼란시키다, 섞다"에서 유래, 이는 원래 의미가 "혼란에 빠뜨리다"였음을 나타냄.

1200년경부터 특정 전쟁을 언급하는 데 사용됨. 12세기 후반에는 "공동체 내에서 또는 개인 간의 적극적인 반대나 적대 상태"로 사용됨. 14세기 중반에는 "전투를 활동이나 직업으로서" (예: man-of-war) 나타냄. in war and peace "항상"의 표현은 14세기 후반부터.

스페인어, 포르투갈어, 이탈리아어 guerra도 게르만어에서 유래; 로망스어족 사람들은 "전쟁" 단어를 위해 게르만어로 돌아섰으며, 이는 라틴어 bellum (참조 bellicose)과의 형식적 합병을 피하기 위해서일 수 있음, bello- "아름다운"과 합쳐지는 경향이 있었기 때문.

역사적 시대의 초기에 "전쟁"에 대한 공통 게르만어 단어가 없었던 것 같다. 고대 영어는 "전쟁"에 대한 많은 시적 단어를 가졌으나 (wig, guð, heaðo, hild, 모두 개인 이름에 일반적), 라틴어 bellum을 번역하는 데 일반적인 것은 gewin "투쟁, 갈등" (참조 win (v.))이었다.

war is hell라는 구절은 1850년에 증명되었으나, 미국 남북전쟁의 윌리엄 T. 셔먼 장군 (1820-1891)에게 일반적으로 귀속됨. 1882년 신문 칼럼에서 그의 것으로 기록되었고, 이후 기사는 1879년 6월 19일 미시간 군사 아카데미 졸업생에게 한 연설에서 그것을 언급함. 셔먼의 것이든 아니든, 남부 연설가들은 그가 알 것이라고 조심스럽게 지적함. 이 구절은 1850년에 증명되었으며, 1861년 보스턴 평화 출판물에서 미국 위기에 대해 글을 쓴 것이 나폴레옹에게 귀속됨.

make war는 1200년경부터; 이전에는 have war. at war는 14세기 후반; go to war는 15세기 중반.

War crime은 1906년에 증명됨 (Oppenheim의 "International Law"에서). War games은 독일어 Kriegspiel (참조 kriegspiel)을 번역한 것. War-weary "전쟁이나 전투에 지친"은 1895년 (셰익스피어는 war-wearied를 사용); war zone은 1914년; war-bride는 1918년. War chest는 1901년부터 증명되었으며, 이제는 일반적으로 비유적이지만, 문자적 의미는 "전쟁 수행에 사용되는 자금의 강철 상자"일 수 있음.

The causes of war are always falsely represented ; its honour is dishonest and its glory meretricious, but the challenge to spiritual endurance, the intense sharpening of all the senses, the vitalising consciousness of common peril for a common end, remain to allure those boys and girls who have just reached the age when love and friendship and adventure call more persistently than at any later time. The glamour may be the mere delirium of fever, which as soon as war is over dies out and shows itself for the will-o'-the-wisp that it is, but while it lasts no emotion known to man seems as yet to have quite the compelling power of this enlarged vitality. [Vera Brittain, "Testament of Youth"]
전쟁의 원인은 항상 잘못 전달되며; 그 명예는 부정직하고 그 영광은 매춘적이지만, 영적 인내에 대한 도전, 모든 감각의 집중적인 날카로움, 공동의 목적을 위한 공동의 위험에 대한 생동감 있는 의식은 사랑과 우정과 모험이 그 어느 때보다 더 끈질기게 부르는 나이의 소년소녀들을 매료시키는 그대로 남아 있다. 그 매혹은 전쟁이 끝나면 사라지고 허상의 성격을 드러내는 열병의 단지 환각일 수 있지만, 지속되는 동안 인간이 아는 어떤 감정도 아직 이러한 확대된 생동감의 강력한 힘을 가지고 있는 것처럼 보이지 않는다. [Vera Brittain, "Testament of Youth"]
The world will never have lasting peace so long as men reserve for war the finest human qualities. [John Foster Dulles, Speech on the Marshall Plan, 1948]
인간이 전쟁에 가장 훌륭한 인간의 자질을 남겨두는 한, 세계는 결코 지속적인 평화를 가질 수 없을 것이다. [John Foster Dulles, Speech on the Marshall Plan, 1948]
광고

man-of-war 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

man-of-war 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of man-of-war

광고
인기 검색어
광고