"덮개," 고대 영어 hod "모자, 머리를 위한 부드러운 덮개" (보통 목 뒤쪽까지 연장되며, 종종 몸에 입는 의복에 부착됨)에서 유래, 원시 게르만어 *hōd- (고대 색슨어, 고대 프리지아어 hod "모자," 중세 네덜란드어 hoet, 네덜란드어 hoed "모자," 고대 고지독일어 huot "투구, 모자," 독일어 Hut "모자," 고대 프리지아어 hode "경비, 보호"의 출처), 어원은 불확실하지만 아마도 PIE *kadh- "덮다"에서 유래했을 수 있음 (참조 hat).
현대 철자는 1400년대 초에 "길어진" 모음을 나타내기 위해 사용되었으나, 더 이상 그렇게 발음되지 않음. 17세기부터 모자처럼 생긴 것들이나 동물의 부분을 위해 사용됨. "승객을 보호하기 위한 마차의 접을 수 있거나 분리 가능한 덮개"라는 의미는 1826년부터; "유모차의 차양"이라는 의미는 1866년부터. "자동차 엔진을 위한 힌지 덮개"라는 의미는 1905년 증명됨 (영국에서는 일반적으로 bonnet이라고 불림). Little Red Riding Hood (1729년)은 Charles Perrault의 Petit Chaperon Rouge (Contes du Temps Passé 1697년)를 번역한 것임.