광고

necklace

목걸이; 목에 착용하는 장식

necklace 어원

necklace(n.)

"목에 두르는 유연한 장식물," 1580년대, neck (명사) + lace (명사)에서 "끈, 줄"의 의미로 유래. 1985년부터 남아프리카에서 린치의 한 형태를 가리키는 용어로 사용됨. 관련: Necklaced.

연결된 항목:

13세기 초, laz, "실이나 기타로 엮인 실타래로 만든 끈"이라는 뜻으로, 고대 프랑스어 laz "그물, 올가미, 끈, 로프, 리본, 또는 덫" (현대 프랑스어 lacs)에서 유래되었으며, 속 라틴어 *lacium에서, 라틴어 laqueum (주격 laqueus) "올가미, 덫" (이탈리아어 laccio, 스페인어 lazo, 영어 lasso의 출처)에서 유래된 사냥 및 포획 용어로, 아마도 이탈리안 어근 *laq- "포획하다" (라틴어 lacere "유혹하다"와 비교)에서 유래되었을 가능성이 높습니다.

나중에 "그물, 올가미, 덫" (1300년경)로도 사용되었으며, "의복의 틈이나 구멍의 가장자리를 모으기 위해 사용되는 끈의 조각" (14세기 후반, shoelace에서 보존됨)으로도 사용되었습니다. 중세 영어에서는 주로 "끈, 실"의 의미로 사용되었으며, 특히 묶거나 결합하는 데 사용되었습니다. 어fish线과 아마도 교수형 밧줄, 건축에서의 가로대, 그리고 불사신인 비너스를 간통하는 것을 잡기 위해 불카누스가 사용한 그물에 사용되었습니다. Death's lace는 죽음의 차가운 손아귀를 의미했으며, Love's lace는 묶인 사랑을 의미했습니다.

1540년대부터 "장식용 끈이나 땋은 끈"이라는 의미로 사용되었으며, 이로 인해 "패턴이 있는 장식적인 열린 그물의 미세한 실로 구성된 직물" (1550년대)이라는 의미가 생겼고, 이는 곧 영어 단어의 주요 의미가 되었습니다. "Century Dictionary" (1902년)는 87가지 변종을 설명했습니다. 형용사로는 lace-curtain "중산층" (중산층의 체면을 가진 하층층도 포함)이라는 의미로 1928년에 사용된 것이 확인되었습니다.

“동물의 머리와 몸통 사이, 이 두 부분을 연결하는 부분”이라는 의미로, 중세 영어 nekke에서 유래되었고, 고대 영어 hnecca는 “목, 목덜미, 목 뒤쪽”을 뜻하는 다소 드문 단어입니다. 이는 원시 게르만어 *hnekk-에서 유래되었으며, “목덜미”를 의미합니다. 이 어근은 고대 프리지아어 hnekka, 중세 네덜란드어 necke, 현대 네덜란드어 nek, 고대 노르드어 hnakkr, 고대 고지 독일어 hnach, 현대 독일어 Nacken 등에서 찾아볼 수 있습니다. 게르만어 외에는 확실한 동족어가 없지만, Klein의 자료들은 인도유럽조어 *knok- “높은 지점, 능선”에서 유래되었을 가능성을 제시합니다. 이 어근은 고대 아일랜드어 cnocc, 웨일스어 cnwch, 고대 브르타뉴어 cnoch “언덕”과 연결됩니다.

고대 영어에서 더 일반적으로 사용된 단어는 hals로, 이는 게르만어 전반에서 공통적으로 쓰이는 단어로, 고딕어, 고대 노르드어, 덴마크어, 스웨덴어, 네덜란드어, 독일어에서도 hals로 나타납니다. 이는 원시 게르만어 *halsaz에서 유래되었으며, 라틴어 collum (참조: collar (명사))와 동족일 가능성도 있습니다. 또 다른 단어로는 sweora, swira가 있으며, 이는 “목, 목덜미”를 의미합니다. 이 단어도 아마 인도유럽조어 뿌리에서 “기둥”을 뜻하는 어근에서 유래되었을 것입니다. 이는 고대 영어 swer “기둥”과 산스크리트어 svaru- “기둥”과 연결됩니다.

소와 같은 짐을 끄는 동물들이 목에 멍에를 씌워져 일하게 되면서, 목은 짐의 상징, 복종이나 예속의 상징이 되었습니다. 동시에 저항이나 완고함의 상징이기도 했습니다 (비교: stiff-necked). 비유적으로는 15세기 후반부터 법적 처형에서 목이 부러지거나 잘리는 행위가 “생명”을 의미하게 되었습니다. “병의 꼭대기 부분”이라는 의미는 14세기 후반부터 나타났고, “의복의 목 부분”은 1520년대에 사용되었습니다. “현악기의 길고 가느다란 부분”이라는 의미는 1610년대에 등장했습니다.

“두 개의 더 큰 땅을 연결하는 좁고 긴 땅”이라는 의미는 1550년대부터 사용되었습니다. neck of the woods라는 표현은 1780년대 미국 영어에서 “좁은 숲의 지대”를 의미하는 것으로 증명되었고, 1839년에는 “숲이 우거진 지역의 정착지”를 의미하게 되었습니다. stick (one's) neck out “위험을 감수하다”라는 표현은 1919년 미국 영어에서 기록되었습니다. 말들이 neck and neck “같은 속도로 달리다”라는 표현은 1799년부터 사용되었고, win by a neck “목 차이로 이기다”는 1823년부터 등장했습니다. up to the neck “많은 것을 가지다”라는 표현은 처음에는 19세기 중반에 “배부르다”는 의미로 사용되었으나, 1900년대부터는 “깊이 빠져 있다”는 의미로 변화했습니다.

    광고

    necklace 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    necklace 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of necklace

    광고
    인기 검색어
    광고