광고

oldster

노인; 중년 이상 남성; 나이 많은 사람

oldster 어원

oldster(n.)

"노인 또는 다소 늙은 사람, 중년 이상의 남성"이라는 의미로, 1818년에 사용된 구어체 표현입니다. 원래는 해양 관련 용어였으며, old-ster의 결합으로 만들어졌습니다. 이는 youngster의 유사한 형식에서 유래되었습니다.

연결된 항목:

고대 영어 ald (앵글로색슨 어), eald (서부 색슨 어, 켄트 방언) "고대의, 고대 기원, 고대에 속하는, 원시적인; 오랫동안 존재하거나 사용된; 정상적인 수명의 끝에 가까운; 장년, 성숙, 경험이 풍부한," 프리트 고대어 *althaz "성장한, 성인" (고대 프리지안어 ald, 고딕어 alþeis, 네덜란드어 oud, 독일어 alt의 출처)에서 유래된, 원래 "성장하다, 기르다"라는 의미의 동사의 과거 분사 어간 (고딕어 alan "성장하다," 고대 노르드어 ala "기르다"와 비교)에서 유래, 인도유럽어족 뿌리 *al- (2) "성장하다, 기르다"에서 유래. 원래의 고대 영어 모음은 스코틀랜드어 auld에서 보존되었으며, alderman에서도 볼 수 있다. 원래의 비교급과 최상급 (장년, 맏형)은 특정 용도에서 보존되었다.

일반적인 인도유럽어족 뿌리는 *sen- (형용사 senior 참조)이다. 몇몇 인도유럽어족 언어는 "늙은" (젊은과 대비)과 "늙은" (새로운과 대비)이라는 단어를 구별하며, 일부는 노인과 물건을 구별하는 단어를 가진다. 라틴어 senex는 주로 사람과 같은 살아있는 노인을 의미했으며, vetus (字義적으로 "많은 세월을 가진")는 무생물에 사용되었다. 그리스어 geraios는 주로 인간에게 사용되었고, palaios는 주로 사물에, 사람에게는 경멸적인 의미로 사용되었다. 그리스어에는 arkhaios (字義적으로 "시작에 속하는")가 있었으며, 이는 프랑스어 ancien와 평행하며 주로 "옛날의 것들"을 의미했다.

고대 영어에는 또한 fyrn "고대의"가 있었으며, 이는 고대 영어 feor "멀리, 먼"과 관련이 있다 (참조 far, 그리고 고딕어 fairneis, 고대 노르드어 forn "옛날의, 고대의," 고대 고지 독일어 firni "노인, 경험 많은"과 비교).

"특정 연령의" (three days old)라는 의미는 후기 고대 영어에서 유래되었다. "두 개 이상의 발전 단계 또는 시간대 중 초기 또는 가장 초기의 것과 관련되거나 특징적인" 의미는 후기 고대 영어에서 유래되었다. 강세로서 "크고, 높은"은 15세기 중반, 현재는 다른 형용사 뒤에만 사용된다 (gay old time, good old Charlie Brown). 명사로서 "노인들"은 12세기부터 사용되었다. Of old "옛날의"는 14세기 후반부터 사용되었다.

Old age "노년의 시기"는 14세기 초반부터 사용되었으며, Old Testament는 14세기 중반부터 증명되었다 (고대 영어 말기에는 old law로 표현되었다). Old lady "아내, 어머니"는 약 1775년부터 증명되었으나, 고대 영어 seo ealde hlæfdige "왕비"와 비교하라. Old man "오랫동안 살아온 남자"는 후기 고대 영어에서 유래되었으며, "남편, 아버지, 상사"라는 의미는 1854년부터, 1830년에는 "지휘관"이라는 군사 슬랭으로 사용되었다; old boy는 약 1600년경 친구를 부르는 형식으로 사용되었다. Old days "옛날"은 후기 고대 영어에서 유래되었으며, old time "지나간 시대"는 14세기 후반부터 사용되었다; good old days "현재보다 나았던 과거"는 1670년대부터, 때로는 아이러니하게 사용되었다. Old Light (형용사), 종교에서 "옛 신앙이나 원칙을 지지하는"은 1819년부터 사용되었다.

1580년대, young (형용사) + -ster에서 유래. 이전에는 youngling이었습니다, 고대 영어 geongling에서.

고대 영어 -istre는 원시 게르만어 *-istrijon에서 유래된 것으로, 여성형 행위자 접미사로 남성형 -ere (참조: -er (1))에 해당합니다. 중세 영어에서도 성별에 관계없이 "…하는 사람"이라는 의미의 행위 명사를 만드는 데 사용되었습니다.

성별에 구애받지 않는 행위자 명사 사용은 원래 여성형 접미사의 더 넓은 적용으로, 잉글랜드 북부에서 시작된 것으로 보입니다. 그러나 언어학자들 사이에서는 이것이 Webster, Baxter, Brewster 등과 같은 성씨에서 나타나는 직조 및 제빵 산업의 여성 지배를 나타내는 것인지에 대해 의견이 분분합니다. (현대 영어의 spinster는 아마도 원래 여성형 접미사를 가졌을 것입니다.) Dempster에 대해서는 deem (동사)를 참조하세요.

또한 whitester "천을 표백하는 사람," kempster (약 1400년; Halliwell는 kembster로 표기) "양털을 청소하는 여성"과 비교해 보세요. Chaucer의 chidester는 "화난 여성"을 의미하며 ("상스러운 여성"이라는 표현은 17세기에도 scoldster로 존재했습니다). Piers Plowman (14세기 후반)에는 waferster "와플을 굽거나 파는 여성"이 등장합니다. 약 1400년의 시편에는 yongling tabourester "소녀 드러머" (라틴어 puellarum tympanistriarum에 해당)가 기록되어 있습니다.

중세 영어의 shepster (14세기 후반) "재단사, 여성 재단사," 즉 "형태를 만드는 사람"과 sleestere (15세기 중반) "살인자, 여성 살인자" ("죽이는 사람"이라는 의미의 slay-ster)도 비교해 보세요. Sewster "재봉사" (중세 영어 seuestre, 13세기 후반 성씨로도 사용되었으며 남성에게도 사용됨)는 Jonson의 작품에서도 등장하지만 17세기 이후에는 거의 사용되지 않거나 지방 방언으로 남아 있었습니다.

현대 영어에서는 이 접미사가 gamester (참조: gamer), roadster, punster, rodster "낚시꾼," throwster "도박꾼" 등과 같은 파생 명사를 만드는 데 여전히 활발하게 사용되고 있습니다. 하지만 성별에 대한 인식은 여전히 존재합니다. Thackeray (1850년)는 유머러스하게 spokester "여성 연설자 또는 대변인"이라는 표현을 사용했습니다. Tonguester "수다스럽고 말이 많은 사람"은 아마도 1871년에 만들어진 신조어로 보입니다. 1935년 American Speech에서는 "가수들은 이제 tunesters가 되어 버지와 기타 오락을 위한 광고 작가들에게 고용되고 있다"고 보도했습니다. 1798년의 도둑 용어 사전에는 yapster "개"라는 항목이 수록되어 있습니다.

    광고

    oldster 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    oldster 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of oldster

    광고
    인기 검색어
    광고