광고

pickpocket

소매치기; 주머니에서 물건을 훔치는 사람

pickpocket 어원

pickpocket(n.)

또한 pick-pocket은 "다른 사람의 주머니에서 물건을 훔치는 사람"이라는 의미로, 1590년대에 사용되기 시작했습니다. 이는 pick (동사)와 pocket (명사)의 결합에서 유래했습니다. 이보다 앞서 pick-purse라는 표현이 14세기 후반에 사용되었고, 동사로는 1670년대부터 쓰였습니다.

연결된 항목:

13세기 초, picken은 "부리로 쪼다"라는 의미였고, 1300년경에는 piken이 "픽으로 일하다, 파다"라는 의미로 쓰였어요. 이는 고대 영어의 *pician ("찌르다"를 의미하며, 8세기 라틴어 stigmata에 대한 주석 picung에서 암시됨)와 고대 노르웨이어 pikka ("찌르다, 쪼다")가 결합된 형태로 보이는데, 이 두 단어는 독일어계 공통 어근에서 유래된 것이죠. 이 어근은 중세 네덜란드어의 picken이나 독일어의 picken ("쪼다, 쪼개다")와도 관련이 있어요. 아마도 소리 모방적인 기원일 수 있습니다. 중세 프랑스어의 piquer ("찌르다, 쏘다"를 의미, pike (n.1) 참조)에서 영향을 받았을 가능성도 있지만, 일반적으로 이 프랑스어 단어가 영어 단어의 직접적인 기원으로 여겨지지는 않아요. 관련된 단어로는 Pickedpicking이 있습니다.

손이나 손가락으로 "따다, 모으다, 잘라내다, 수집하다" (과일 등)는 14세기 초부터 사용되었고, "뾰족한 도구로 찌르다"라는 의미 역시 14세기 초부터 나타났습니다. "선택하다, 가치 있는 것을 찾기 위해 면밀히 조사하다"라는 의미는 14세기 후반에 등장했으며, 이는 이전의 "손가락으로 따다"라는 의미에서 발전한 것이죠. "강탈하다, 약탈하다" (1300년경)라는 의미는 14세기 후반까지 가면서 "사소한 것들을 훔치다, 좀도둑질하다"라는 덜 강한 의미로 약화되었습니다. "작은 입으로 먹다"는 1580년대에 사용되기 시작했어요.

자물쇠 등을 "뾰족한 도구로 파고들다, 침투하다"는 15세기 초부터 쓰였고, "손가락으로 (밴조 등을) 뜯다"는 1860년부터 기록되어 있습니다. pick이 "싸움을 걸다" (또는 "다투다")는 15세기 중반부터 사용되었고, pick at ("지적하며 귀찮게 하다)은 1670년대에 나타났습니다. pick on ("악의적인 주목을 받다, 괴롭히다")는 14세기 후반부터 쓰였고, pick up도 참고하세요.

하나씩 "총으로 사격하다" (또는 "저격하다")는 pick off로 1810년부터 쓰였고, 야구에서 투수나 포수가 "주자를 베이스 밖에서 잡아내다"는 1939년부터 사용되었습니다. pick and choose ("신중하게 선택하다")는 1660년대부터 쓰였고, choose and pick는 1400년경부터 기록되어 있습니다. pick (one's) nose ("코를 파다")는 15세기 중반부터 사용되었습니다.

14세기 중반, pokete, "작은 가방이나 주머니, 작은 자루"라는 의미로, 앵글로-프랑스어 pokete (13세기)에서 유래되었으며, 이는 고대 노르프랑스어 poque "가방" (고대 프랑스어 pouche)의 축소형으로, 프랑키시어 *pokka "가방"에 유사한 게르만어 기원에서 유래되었고, 이는 프로토-게르만어 *puk- (참조 poke (n.1))에서 유래되었습니다.

"특히 의류에 꿰매어진 개인이 착용하는 작은 가방"이라는 좁은 의미는 15세기 초부터 나타났습니다. "일부 당구대의 모서리와 측면에 있는 작은 가방이나 그물 중 하나"라는 의미는 1754년부터 사용되었습니다. "광석으로 채워진 지면의 공동"이라는 채굴 의미는 1850년부터 증명되었으며, "적군에게 거의 포위된 채 군대가 점령한 지역"이라는 군사적 의미는 1918년부터 사용되었고, "주변과 다른 작은 지역" (1926년)이라는 일반적인 의미는 군사적 용도에서 확장된 것으로 보입니다.

비유적으로 "돈" (주머니에 보관된 것으로 생각됨)이라는 의미는 1717년부터 사용되었으며, 그래서 out of pocket "돈을 지출하거나 잃다" (1690년대)라는 의미가 생겼고, Pope Pokett (15세기 후반)은 탐욕스럽고 부패한 교회를 비유적으로 표현한 것입니다.

또한 dare devil은 1684년에 "무모하게 대담한 사람"을 의미하며, 초기 사용에서는 특히 "종교적 도덕성에 무관심한 사람"을 가리켰습니다. 이는 dare (동사)와 devil (명사)의 결합에서 유래했습니다. 이 이름은 1767년 도덕 강연에서 ("Mr. Daniel Daredevil, a cheating Debauchee by Practice and Inclination, and an Atheist by Speculation")와 1768년 Otway의 "The Atheist"에서 등장인물 이름으로, 그리고 1793년 경주마 이름으로 기록되어 있습니다.

이 표현은 "악마를 대담하게 맞서는 사람"이라는 의미를 가지고 있습니다. 이러한 형성 방식은 scarecrow, killjoy, dreadnought, pickpocket (명사), cut-throat와 유사하며, 16세기에는 "아이들을 무섭게 하는 것"을 의미하는 fear-babe와 같은 표현도 있습니다. 또한 kill-devil은 "나쁜 럼주"를, sell-soul은 "자신의 영혼을 파는 사람" (1670년대)을 의미합니다. 성씨로는 Turnbull이 있습니다.

형용사로 사용될 때는 1827년부터 "대담한 사람의 특성을 가진, 무모한"이라는 의미를 가집니다. 관련된 표현으로는 Daredevilism (대담함), daredeviltry (무모한 행동)가 있습니다.

    광고

    pickpocket 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    pickpocket 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of pickpocket

    광고
    인기 검색어
    광고