광고

store

상점; 저장소; 공급품

store 어원

store(v.)

13세기 중반, storen은 "도시, 성 등에게 식량을 포함한 보급품을 공급하거나 비축하다"라는 의미로 사용되었어요. 이는 고대 프랑스어 estorer에서 유래했으며, "제공하다, 장비를 갖추다, 건설하다, 복원하다, 수리하다" 등의 의미를 가지고 있었죠. 이 단어는 라틴어 instaurare에서 파생되었으며, "설립하다, 새롭게 하다, 복원하다"라는 뜻이었고, 중세 라틴어에서는 "제공하다, 저장하다"라는 의미로도 쓰였어요. 이 라틴어 단어는 in- (라틴어로 "안에"라는 뜻, 인도유럽조어 뿌리 *en "안에"에서 유래)와 -staurare (인도유럽조어 *stau-ro-, *sta- "서다, 단단히 만들다"의 접미사 형태)로 구성되어 있어요.

비교하자면, restore와 유사한 의미를 지니고 있었죠. 중세 영어에서는 "건설하다; 복원하다"라는 의미도 있었어요. "미래에 사용할 수 있도록 저장하다"라는 의미는 1550년대에 store (명사)에서 파생된 것으로 보이며, 관련된 형태로는 Stored (저장된), storing (저장하는) 등이 있어요.

store(n.)

1300년경, "가정, 캠프 등을 위한 물자나 보급품"이라는 의미로, store (v.)에서 유래하거나 고대 프랑스어 estore "보급품; 함대, 해군, 군대"에서 유래, estorer 또는 중세 라틴어 staurum, instaurum "저장"에서 유래. "충분한 공급"이라는 일반적인 의미는 15세기 후반부터 증명됨. "판매를 위해 상품이 보관되는 장소"라는 의미는 1721년 미국 영어에서 기록되었으며, 이는 "공급품과 보급품이 보관되는 장소" (1660년대)라는 의미에서 유래. 영국 영어는 shop (n.)을 선호함.

The word store is of larger signification than the word shop. It not only comprehends all that is embraced in the word shop, when that word is used to designate a place in which goods or merchandise are sold, but more, a place of deposit, a store house. In common parlance the two words have a distinct meaning. We speak of shops as places in which mechanics pursue their trades, as a carpenter's shop a blacksmith's shop a shoemaker's shop. While, if we refer to a place where goods and merchandise are bought and sold, whether by wholesale or retail, we speak of it as a store. [C.J. Brickell, opinion in Sparrenberger v. The State of Alabama, Supreme Court of Alabama, December term, 1875]
store라는 단어는 shop이라는 단어보다 더 큰 의미를 지닌다. 이 단어는 상품이나 물품이 판매되는 장소를 지정할 때 shop이라는 단어가 포함하는 모든 것을 포괄할 뿐만 아니라, 더 나아가 보관소, store house를 의미한다. 일반적인 대화에서는 두 단어가 뚜렷한 의미를 가진다. 우리는 shops를 기계공들이 자신의 일을 하는 장소로, carpenter's shop a blacksmith's shop a shoemaker's shop처럼 말한다. 반면, 상품과 물품이 도매든 소매든 사고파는 장소를 언급할 때 우리는 그것을 store라고 말한다. [C.J. Brickell, Sparrenberger v. The State of Alabama 사건에 대한 의견, 앨라배마 주 대법원, 1875년 12월]

Stores "군대나 군함을 위한 물품과 장비"는 1630년대부터. In store "미래 사용을 위해 저장된" (사건 등에도 해당)이라는 의미는 1300년경부터 기록됨.

연결된 항목:

1300년경, restoren이라는 단어가 등장했습니다. 이 단어는 "되돌리다"라는 의미 외에도 "다시 세우다, 수리하다, 갱신하다, 재건하다, 죄의 영향을 없애다, 예전의 더 나은 상태로 되돌리다"라는 다양한 뜻을 지니고 있습니다. 이는 고대 프랑스어 restorer에서 유래되었으며, 라틴어 restaurare "수리하다, 재건하다, 갱신하다"에서 파생되었습니다. 이 라틴어 단어는 re- "다시, 되돌려" (자세한 내용은 re- 참조)와 -staurare의 결합으로 이루어졌습니다. 후자는 독립적으로는 입증되지 않았지만 instaurare "설립하다, 재건하다, 갱신하다, 복원하다" 등에서 볼 수 있으며, 이는 인도유럽조어 *sta- "서다, 단단히 하다"에서 비롯되었습니다.

14세기 후반부터는 "치료하다, 회복시키다, 활기찬 상태로 되돌리다"라는 의미로 사용되기 시작했으며, 물체나 신념 등에도 "원래의 상태나 조건으로 되돌리다"라는 뜻으로 1670년대부터 쓰였습니다. 관련된 형태로는 Restored (복원된), restoring (복원하는) 등이 있습니다.

1300년경, "상업이나 작업을 위한 부스나 쉼터"라는 의미로 사용되었는데, 이는 고대 영어 scoppa에서 유래했을 가능성이 있습니다. 이 단어는 잘 알려지지 않은 의미를 가진 드문 단어로, scypen "소의 우리"와 관련이 있는 것으로 보이며, 이는 원시 게르만어 *skoppan "작은 추가 구조"에서 유래한 것입니다. 이 어근은 고대 고지 독일어 scopf "벽이 없는 건물, 현관", 독일 방언 Scopf "현관, 수레 창고, 헛간", 현대 독일어 Schuppen "쉼터" 등에서도 찾아볼 수 있습니다. 또는 중세 영어 단어가 고대 프랑스어 eschoppe "부스, 가판대" (현대 프랑스어 échoppe)에서 유래했을 수도 있으며, 이는 같은 어근에서 파생된 게르만어 차용어입니다.

"상품 판매를 위한 건물이나 방"이라는 의미는 14세기 중반부터 사용되었습니다. "직업 기술 교육을 위한 교실"이라는 의미는 1914년 미국 영어에서 등장했으며, shop class와 같은 표현이 1948년에 입증되었습니다.

"자신의 사업, 기술, 직업"이라는 의미는 1814년부터 사용되었으며, talk shop (동사)처럼 "일반 사회에서 자신의 직업과 관련된 이야기를 나누다"라는 의미로 1847년에 입증되었습니다. shop-talk (명사)은 1881년에 등장했습니다.

변호사들은 서로에게 잘 이야기를 나누지 않는 것 같아 기쁩니다. 만약 그들이 그렇게 한다면, 서로에게 조언과 의견에 대한 작은 청구서를 보내고, 그 다음에는 13펜스 4푼을 두고 법정에서 정정당당한 싸움을 벌일 것이라는 생각이 듭니다. [앤거스 B. 리치, "허풍의 자연사," 1847]
광고

store 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

store 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of store

광고
인기 검색어
광고