광고

tragedize 어원

tragedize(v.)

1590년대, "비극에서 공연하다;" 1754년, "무언가를 비극으로 전환하다;" 1756년 "비극적으로 행동하거나 말하다;" tragedy + -ize를 참조. 관련: Tragedized; tragedizing.

연결된 항목:

14세기 후반, tragedie, "비극적이거나 슬픈 결말을 가진 엄숙하거나 존엄한 문학 작품"이라는 의미로, 고대 프랑스어 tragedie (14세기)에서 유래하였으며, 라틴어 tragedia "비극"에서, 그리스어 tragodia "형식적인 언어로 쓰인 극적 시 또는 희극 및 불행한 결말을 가진"에서, 문자 그대로 "염소의 노래"로, tragos "염소, 수염" (Beekes에 따르면, 어원적으로 "갉아먹는 자, 먹는 자," tragein "갉아먹다, 풀을 뜯다; 먹다"의 행위 명사로, 아마도 Pre-Greek일 것이라고 주장) + ōidē "노래" (참조 ode). 이 복합어는 아마도 rhapsodos의 모델에서 유래했을 것이다 (Beekes; 참조 rhapsody).

염소와의 연결은 비극이 나중에 발전한 사티릭 드라마를 통해서일 수 있으며, 이 드라마에서는 배우나 가수가 사티르를 나타내기 위해 염소 가죽 옷을 입었다. 그러나 "염소를 상품으로 경쟁하는 가수"를 포함한 많은 다른 이론들이 제안되었으며, 심지어 "염소" 연결 자체도 가끔 의문시된다.

Tragedye is to seyn a dite of a prosperite for a tyme that endeth in wrecchidnesse. [Chaucer, translation of Boethius, "De Consolatione Philosophiae"]
Tragedye is to seyn a dite of a prosperite for a tyme that endeth in wrecchidnesse. [Chaucer, Boethius의 번역, "De Consolatione Philosophiae"]

원래 고대 극작품이나 현대 시 및 이야기에 대한 영어 참조로; 1530년대 현대 극장 공연에 대한 참조로. 15세기 초부터 독자적인 스타일을 가진 극예술의 한 분야로. "치명적인 사건, 재앙, 재난"이라는 확장된 의미는 약 1500년경부터.

그리스어에서 유래된 단어 형성 요소로, 동사를 만드는 데 사용됩니다. 중세 영어에서는 -isen 형태로 나타났고, 고대 프랑스어에서는 -iser/-izer로, 후기 라틴어에서는 -izare로, 그리고 고대 그리스어에서는 -izein으로 존재했습니다. 이 요소는 명사나 형용사에 붙어 그 의미를 수행하는 동사를 형성합니다.

-ize-ise의 변형은 고대 프랑스어와 중세 영어에서 시작되었으며, 아마도 surprise와 같은 몇몇 단어들 덕분에 발생했을 것입니다. 이 단어들은 프랑스어나 라틴어에서 유래된 끝맺음이지만 그리스어는 아닙니다. 고전 문화의 부흥과 함께 영어는 16세기 후반부터 부분적으로 그리스어의 올바른 -z- 철자로 돌아갔습니다. 그러나 1694년판 프랑스 아카데미 사전은 -s-로 철자를 표준화했으며, 이는 영어에도 영향을 미쳤습니다.

영국에서는 -ise가 여전히 지배적입니다. 이는 -ise를 지지하지 않았던 Encyclopaedia Britannica, The Times of London, 그리고 Fowler와 같은 출처에도 불구하고 그렇습니다. Fowler는 아마도 그리스어에서 유래되지 않은 일반적인 단어들(예: advertise, devise, surprise)의 짧은 목록을 기억하는 어려움을 피하기 위해 -ise를 선호하는 것이라고 생각했습니다. 반면 미국 영어는 항상 -ize를 선호해왔습니다. 이러한 철자 변형은 약 200개의 영어 동사에 적용됩니다.

    광고

    tragedize 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of tragedize

    광고
    인기 검색어
    광고