Publicidade

Significado de Saturday

sábado; sétimo dia da semana; dia de Saturno

Etimologia e História de Saturday

Saturday(n.)

sétimo ou último dia da semana, inglês antigo sæterdæg, sæternesdæg, literalmente "dia do planeta Saturno," de Sæternes (genitivo de Sætern; veja Saturn) + inglês antigo dæg (veja day). Empréstimo parcial da tradução do latim Saturni dies "dia de Saturno" (compare com o holandês Zaterdag, frísio antigo Saterdi, baixo-alemão médio Satersdach; irlandês dia Sathuirn, galês dydd Sadwrn). A palavra latina em si é uma tradução emprestada do grego kronou hēmera, literalmente "o dia de Cronos."

O alemão Samstag (alto alemão antigo sambaztag) parece ser de um grego *sambaton, uma forma coloquial nasalizada de sabbaton "sábado" (veja Sabbath), que também gerou o eslavo eclesiástico antigo sabota, polonês sobota, russo subbota, húngaro szombat, francês samedi.

Diferente dos outros nomes de dias em inglês, não houve substituição germânica, talvez porque o panteão nórdico europeu não tenha um equivalente ao romano Saturno. Um costume nórdico antigo parece ser preservado nos nomes dos dias em nórdico antigo laugardagr, dinamarquês lørdag, sueco lördag "sábado," literalmente "dia do banho" (nórdico antigo laug "banho").

Saturday night tem sido figurativo de festanças e especialmente "bebedeira e  liberdade nas relações entre jovens homens e jovens mulheres" ["Clara Hopwood"] pelo menos desde 1847. Saturday-night special "pistola de baixo custo e baixo calibre" é inglês americano, atestado desde 1976 (anteriormente Saturday-night pistol, 1929).

Entradas relacionadas

Old English dæg "período durante o qual o sol está acima do horizonte," também "vida, tempo definido de existência," do Proto-Germânico *dages- "dia" (fonte também do Old Saxon, Middle Dutch, Dutch dag, Old Frisian di, dei, Old High German tag, German Tag, Old Norse dagr, Gothic dags), de acordo com Watkins, da raiz PIE *agh- "um dia." Ele acrescenta que o inicial germânico d- é "de origem obscura." Mas Boutkan diz que é da raiz PIE *dhegh- "queimar" (veja fever). Não é considerado relacionado ao latim dies (que é da raiz PIE *dyeu- "brilhar").

Significando originalmente, em inglês, "as horas de luz do dia;" expandiu-se para significar "o período de 24 horas" no final dos tempos anglo-saxões. O dia anteriormente começava ao pôr do sol, daí o Old English Wodnesniht era o que chamaríamos de "terça-feira à noite." Os nomes dos dias da semana não eram regularmente capitalizados em inglês até o século 17.

Desde o final do século 12 como "um período de tempo distinto de outros períodos de tempo." From day to day estava no final do Old English; day-by-day "diariamente" é do final do século 14; all day "todo o tempo" é do final do século 14. Day off "dia de folga" é atestado desde 1883; day-tripper registrado pela primeira vez em 1897. Os days em nowadays, etc. são um resquício do uso genitivo adverbial do Old English e Middle English.

All in a day's work "algo incomum tomado como rotina" é de 1820. O nostálgico those were the days é atestado por 1907. That'll be the day, expressando leve dúvida após alguma ostentação ou afirmação, é de 1941. Para call it a day "parar de trabalhar" é de 1919; anteriormente call it a half-day (1838). One of these days "em algum dia no futuro próximo" é do final do século 15. One of those days "um dia de infortúnio" é de 1936.

No inglês médio, sabat vem do inglês antigo sabat, que significa "sétimo dia da semana no calendário judaico; sábado". Para os judeus, esse dia era marcado por um descanso do trabalho secular e por observâncias religiosas. Essa palavra também veio do francês antigo sabat e do latim sabbatum, que por sua vez tem origem no grego sabbaton, e no hebraico shabbath, cujo significado é "dia de descanso", derivado de shabath, que significa "ele descansou" (do trabalho). A grafia com -th aparece no final do século 14, mas só se tornou comum no século 16.

Os babilônios viam os sétimos dias como azarados e evitavam certas atividades nesse período; a prática judaica pode ter surgido de um costume semelhante. Entre os cristãos europeus, o "Sábado" foi transferido do sétimo dia para o primeiro (domingo) devido à celebração da ressurreição de Cristo no primeiro dia da semana (um Christian Sabbath). Essa mudança "não foi dirigida por nenhuma lei definitiva, divina ou eclesiástica" [Century Dictionary], embora tenham sido criadas várias justificativas elaboradas. No inglês, a associação de Sabbath com "domingo" já é clara no início do século 15. Essa mudança de significado se consolidou entre os ingleses durante a Reforma.

O uso original da palavra se mantém em espanhol, com Sabado, em italiano, com Sabato, e em outras línguas que também se referem ao "sábado". O húngaro szombat, o romeno simbata, o francês samedi e o alemão Samstag também significam "sábado" e vêm do latim vulgar *sambatum, que por sua vez deriva do grego *sambaton, uma versão vulgar nasalizada de sabbaton. As formas góticas Sabbato e Sabbatus provavelmente vieram diretamente do grego.

No final do século 14, o termo passou a significar "qualquer dia (ou mês ou ano) em que o descanso religioso é prescrito". Em latim medieval, também era usado para se referir a qualquer dia de festividade, solstício, etc. A expressão Sabbath-breaking, que significa "ato de profanar o Sábado", é atestada a partir da década de 1650 (a expressão break the Sabbath aparece no final do século 14) e, em algumas regiões dos Estados Unidos, era considerada uma violação legal. O termo se referia a "trabalhos ou práticas imorais, perturbadoras ou desnecessárias" [Century Dictionary]. A palavra Sabbath-school surgiu em 1798.

No inglês antigo, Sætern era o nome do deus romano, e também, na astronomia, o nome do planeta mais distante (naquela época conhecido assim). Vem do latim Saturnus, que originalmente se referia a um deus itálico da agricultura, possivelmente de origem etrusca. A ideia de que deriva do latim serere (particípio passado satus), que significa "semear", é considerada uma etimologia popular.

An ancient Italic deity, popularly believed to have appeared in Italy in the reign of Janus, and to have instructed the people in agriculture, gardening, etc., thus elevating them from barbarism to social order and civilization. His reign was sung by the poets as "the golden age." [Century Dictionary]
Um antigo deus itálico, acreditava-se popularmente que havia surgido na Itália durante o reinado de Janus e que ensinou o povo sobre agricultura, jardinagem, etc., elevando-os da barbárie à ordem social e à civilização. Seu reinado era cantado pelos poetas como "a idade de ouro." [Century Dictionary]

Identificado com o grego Kronos, pai de Zeus. Também é o nome alquímico para chumbo (final do século XIV). Em acádio, o planeta era chamado de kaiamanu, que significa literalmente "constante, duradouro," e daí vem o hebraico kiyyun, árabe e persa kaiwan, que significa "Saturno."

    Publicidade

    Tendências de " Saturday "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "Saturday"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of Saturday

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade