Publicidade

Etimologia e História de V

V

Como um caractere alfabético, a forma mais antiga de -U-, e as duas letras foram usadas de forma intercambiável durante o Inglês Médio, com uma preferência por v- como a letra inicial (vnder, vain, etc.) e -u- em outros lugares (full, euer, etc.).

A distinção entre identidades de consoantes e vogais foi estabelecida em Inglês por volta de 1630, sob influência de impressoras continentais, mas até o século 19 alguns dicionários e outros catálogos às vezes misturavam palavras U e V como uma única série, assim como fizeram com I e J.

Nenhuma palavra nativa anglo-saxônica começa com v- exceto aquelas (vane, vat, vixen) alteradas pelo hábito do sudoeste da Inglaterra de substituir o f- inicial por v- (e o s- inicial por z-). A confusão entre -v- e -w- também foi uma característica dos acentos Cockney do século 16.

Como numeral romano, "cinco;" antes da introdução dos números árabes, V era usado no Inglês Médio para representar o número ordinal 5. De objetos ou arranjos em forma de V, por volta de 1832: V-eight como um tipo de motor de combustão interna é registrado a partir de 1929 (V-engine é atestado desde 1909), assim chamado pela disposição. V-neck em roupas é de 1879.

Mr. D.—"Is that your new dress?"
Mrs. D.—"Yes. It is right in style. How do you like it?"
Mr. D—"Seems to me the neck is fearfully low."
Mrs. D.—"Oh, that is all right. It is the very latest cut. That is called a V neck."
Mr. D—"Indeed! I should call it a C neck."
[Vermont Sentry, Feb. 7, 1884]
Sr. D.—"Esse é seu novo vestido?"
Sra. D.—"Sim. Está bem na moda. O que você acha?"
Sr. D—"Parece-me que o decote é assustadoramente baixo."
Sra. D.—"Oh, isso está certo. É o corte mais recente. Isso é chamado de decote em V."
Sr. D—"De fato! Eu chamaria de decote em C."
[Vermont Sentry, 7 de fevereiro de 1884]

No sistema de armas de foguetes alemães da Segunda Guerra Mundial, representava Vergeltungswaffe "arma de represália."

O sinal de mão V para "vitória" foi concebido em janeiro de 1941 pelo político belga e líder da resistência Victor de Laveleye, para significar a vitória francesa victoire e a liberdade flamenga vrijheid ("liberdade"). Foi transmitido para a Europa pela Radio België/Radio Belgique e popularizado pela BBC em junho de 1941, a partir do qual se tornou um gesto aliado universal.

Entradas relacionadas

É a décima letra do alfabeto inglês, pronunciada como "jay," semelhante a "kay" para -k-. No entanto, antigamente, o nome da letra era escrito como jy e pronunciado de forma a rimar com -i-, correspondendo ao francês ji.

Essa letra chegou tarde ao alfabeto e, inicialmente, não tinha valor sonoro. Ela surgiu como uma modificação gráfica da letra romana -i- no latim medieval continental. Os escribas adicionavam um "gancho" ao -i-, especialmente quando aparecia no final das palavras ou em números romanos, para diferenciá-la dos traços de outras letras. (O ponto no -i-, e, consequentemente, no -j-, e a capitalização do pronome I são outras soluções para o mesmo problema).

No word beginning with J is of Old English derivation. [OED, 1989]
Nenhuma palavra que comece com J tem origem no inglês antigo. [OED, 1989]

No inglês, -j- foi usado como numeral romano durante o inglês médio, mas a letra -y- passou a ser utilizada para escrever palavras que terminavam com o som de "i". Assim, -j- não era necessária para representar um som.

Por volta de 1600-1640, a letra ganhou um som no inglês, assumindo o valor consonantal que havia evoluído nas línguas românicas a partir do inicial i- romano. No italiano, usava-se g- para representar esse som, mas nas outras línguas adotou-se j-. No espanhol, isso já estava estabelecido antes de 1600. Devido à sua aparição tardia, é uma das letras mais estáveis do inglês, mantendo quase sempre o mesmo som.

Os dicionários ingleses não faziam distinção entre palavras que começavam com -i- e -j- até o século XIX, e -j- muitas vezes era omitida quando letras eram usadas para indicar ordem serial.

Em textos latinos impressos nos tempos modernos, -j- é frequentemente usada para representar o latim -i- antes de -a-, -e-, -o-, -u- na mesma sílaba, que em latim soava como a consoante no inglês moderno you, yam, etc. No entanto, esse costume tem sido controverso entre os latinistas:

The character J, j, which represents the letter sound in some school-books, is an invention of the seventeenth century, and is not found in MSS., nor in the best texts of the Latin authors. [Lewis]
O caractere J, j, que representa o som da letra em alguns livros escolares, é uma invenção do século XVII e não é encontrado em manuscritos, nem nos melhores textos dos autores latinos. [Lewis]

Nas palavras inglesas de origem hebraica, -j- representa yodh, que equivalia ao som consonantal inglês y (daí hallelujah), mas muitos dos nomes hebraicos foram posteriormente adaptados foneticamente para o moderno -j- (compare com Jesus).

"indicador de vento de metal chapa," meados do século XIV (final do século XIII como phane), uma alteração do sul da Inglaterra (veja V) de fane "bandeira, estandarte." Como "placa ou lâmina de um moinho de vento" na década de 1580.

Publicidade

Tendências de " V "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "V"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of V

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "V"
Publicidade