Publicidade

Significado de Vlach

membro de uma raça de língua latina dos Bálcãs; valaquiano; romeno

Etimologia e História de Vlach

Vlach(n.)

"membro de uma raça que fala latim nos Bálcãs, um valáquio ou romeno," 1841, do búlgaro vlakh ou sérvio vlah, do eslavo da Igreja Antiga vlakhu, uma adoção eslava do germânico *walh (origem do inglês antigo wealh) "estrangeiro," especialmente aplicado a celtas e latinos (compare com Welsh).

Entradas relacionadas

O inglês médio Welsh vem do inglês antigo Wielisc, Wylisc (no dialeto do Oeste da Saxônia), Welisc, Wælisc (nos dialetos anglos e kentianos). O termo significava "estrangeiro; britânico (não anglo-saxão), galês, nativo do País de Gales" — uma região celta que manteve sua independência da Inglaterra até 1282-1283. Também podia significar "não livre, servil". A raiz do termo é Wealh, Walh, que se referia a "celta, britânico, galês, estrangeiro não germânico".

Na definição de Tolkien, era um "nome comum germânico para um homem que falava o que hoje chamamos de língua celta". Porém, esse termo também foi aplicado nas línguas germânicas continentais para designar falantes de latim. Daí vem o alto alemão antigo Walh, Walah ("celta, romano, gaulês") e o nórdico antigo Val-land ("França"), Valir ("gauleses, habitantes não germânicos da França") — o dinamarquês vælsk significava "italiano, francês, do sul". A origem é o proto-germânico *Walkhiskaz, que provavelmente se referia a um nome tribal celta representado em latim como Volcæ (usado por Júlio César), uma antiga tribo celta do sul da Gália.

Como substantivo, Welsh podia significar "os britânicos" e também "a língua galês", ambos os usos no inglês antigo.

O adjetivo germânico sobreviveu em nomes de lugares e termos como Wales, Cornwall, Walloon, walnut, além de sobrenomes como Walsh e Wallace. No antigo eslavo da Igreja, foi emprestado como vlachu, aplicado aos romenos, resultando em Wallachia.

Entre os ingleses, Welsh passou a ser usado de forma depreciativa para se referir a coisas inferiores ou substitutas, como em Welsh cricket ("piolho", nos anos 1590) e Welsh comb ("polegar e quatro dedos", em 1796). Um exemplo positivo é Welsh mutton (1771), que se referia a carne de ovelhas criadas no País de Gales e era considerada uma iguaria.

O termo Welshry, que significa "os galeses coletivamente", surgiu em meados do século XIV.

também Walach, um dos povos romenos, 1786, do alemão Wallache, do eslavo eclesiástico antigo Vlachu, do alto alemão antigo wahl "estrangeiro, alguém que fala uma língua estrangeira," um nome aplicado pelos antigos povos germânicos, de um lado, aos seus vizinhos eslavos e, do outro, aos celtas da Grã-Bretanha (veja Vlach e compare com Welsh). Relacionado: Wallachia, antigo principado danubiano; Wallachian.

Na década de 1520, o termo se referia a um povo que habita atualmente o sul e sudeste da Bélgica, além de sua língua. Ele vem do francês Wallon, que significa literalmente "estrangeiro", uma palavra de origem germânica (compare com o alto alemão antigo walh, que também significa "estrangeiro"), possivelmente derivada do franco.

Essas pessoas têm origem gaulesa, sendo descendentes dos antigos Belgas, e falam um dialeto do francês. O nome é uma forma do termo comum que os povos germânicos usavam para se referir aos vizinhos que falavam línguas românicas. É comparável a Vlach, Wallach, assim como walnut e Welsh. O uso como substantivo começou na década de 1560, e como nome de língua, na década de 1640. No colonialismo em Nova York, um dos colonos huguenotes era originário de Artois, no nordeste da França.

    Publicidade

    Tendências de " Vlach "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "Vlach"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of Vlach

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade