Publicidade

Significado de admission

admissão; aceitação; permissão

Etimologia e História de admission

admission(n.)

No início do século XV, a palavra "admissão" passou a significar "aceitação, recepção, aprovação," vindo do latim admissionem (no nominativo admissio), que se traduz como "deixar entrar." Essa palavra é um substantivo que deriva do particípio passado de admittere, que significa "admitir, permitir a entrada; conceder audiência." Em relação a ações, também pode ser entendida como "deixar que algo aconteça, permitir," e é formada pela junção de ad (que significa "para," veja ad-) e mittere (que quer dizer "deixar ir, enviar," confira mission).

O significado de "reconhecimento" surgiu na década de 1530. A interpretação literal de "ato de permitir a entrada, admissão" é datada da década de 1620. A forma abreviada admission price, referindo-se ao preço de entrada, já era utilizada em 1792.

admission

Entradas relacionadas

Na década de 1590, a palavra "missão" era usada para se referir a "um envio ao exterior" (como um agente), originalmente associada aos jesuítas. Ela vem do latim missionem (nominativo missio), que significa "ato de enviar, uma despacha; uma liberação, um ato de libertação; dispensa de serviço, demissão". Essa palavra é um substantivo de ação derivado da forma do particípio passado de mittere, que significa "liberar, deixar ir; enviar, lançar". O etimólogo de Vaan traça a origem dessa palavra até uma raiz proto-indo-europeia, *m(e)ith-, que significa "trocar, remover". Essa mesma raiz deu origem a palavras em sânscrito como methete e mimetha, que significam "tornar-se hostil, brigar", e em gótico, in-maidjan, que significa "mudar". Ele explica que, a partir do significado original de "troca", a palavra evoluiu para "dar, conceder" e, posteriormente, para "deixar ir, enviar".

O sentido de "um esforço organizado para a disseminação de uma religião ou para a iluminação de uma comunidade" surgiu na década de 1640. Já a ideia de "um posto ou estação missionária" apareceu em 1769. O uso diplomático da palavra, referindo-se a "um grupo de pessoas enviadas a um país estrangeiro para negócios comerciais ou políticos", começou na década de 1620. No inglês americano, por volta de 1805, a palavra passou a ser usada também para designar "uma legação ou embaixada estrangeira, o escritório de um enviado estrangeiro".

Na década de 1670, "missão" começou a ser usada no sentido mais geral de "aquilo para o qual alguém é enviado ou designado". O significado de "aquilo para o qual uma pessoa ou coisa é destinada" (como em man on a mission, one's mission in life) surgiu em 1805. O uso da palavra para descrever "o envio de uma aeronave em uma operação militar" apareceu em 1929, no inglês americano, e foi posteriormente estendido para voos espaciais em 1962. Assim, surgiu o termo mission control, que se refere à "equipe em terra responsável por dirigir uma espaçonave e sua tripulação" (1964). Por fim, como um estilo de mobiliário, a palavra é usada para descrever peças que imitam os móveis das missões espanholas originais no oeste da América do Norte, e esse uso é atestado desde 1900.

Na década de 1580, "a ação de admitir" começou a ser usada em inglês, formada a partir de admit + -ance (se fosse do latim, seria *admittence; o francês usa accès nesse sentido). Antigamente, era usada em sentidos figurados, onde hoje prevalece admission. Admissure foi empregada nesse sentido a partir de meados do século XV.

Publicidade

Tendências de " admission "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "admission"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of admission

Publicidade
Tendências
Publicidade