Publicidade

Significado de avoidance

evitação; esquiva; ação de evitar

Etimologia e História de avoidance

avoidance(n.)

No final do século XIV, o termo se referia à "ação de esvaziar," vindo de avoid + -ance. A ideia de "ação de evitar ou esquivar-se" aparece no início do século XV; também significava "ação de tornar legalmente inválido" (década de 1620) e, em relação a um cargo, por exemplo, "tornar-se vago" (meados do século XV).

Entradas relacionadas

No final do século XIV, o verbo "evitar" era usado para significar "desviar-se de alguém", "abster-se de algo", "não se envolver em uma ação ou escândalo", "escapar" ou "evitar". Ele vem do anglo-francês avoider, que significa "sair fora", "retirar-se". Essa palavra foi parcialmente adaptada do francês antigo esvuidier, que quer dizer "esvaziar", formado por es- (que indica a ideia de "fora", como em ex-) + vuidier ("ficar vazio"), que por sua vez vem de voide ("vazio", "amplo", "ocioso", "vazio", "desperdiçado"). Essa raiz remonta ao latim vocivus, que significa "desocupado" ou "vago", derivado de vacare ("estar vazio"), que por sua vez tem origem na raiz proto-indo-europeia *wak-, uma forma estendida da raiz *eue- ("deixar", "abandonar", "desistir").

No inglês médio, o verbo "evitar" tinha uma gama de significados bem mais ampla, muitos dos quais hoje estão obsoletos. Ele podia significar "esvaziar", "livrar-se de", "retirar", "remover", "descarregar do corpo", "enviar embora", "expelir" ou "banir", além de "destruir", "apagar" e até "abandonar" ou "deixar um lugar". O sentido atual se alinha mais com o francês antigo eviter, com o qual pode ter havido confusão em algum momento. Palavras relacionadas incluem Avoided e avoiding.

Um elemento que forma palavras, anexado a verbos para criar substantivos abstratos que expressam processos ou fatos (convergence de converge), ou estados e qualidades (absence de absent); sua origem remonta ao latim -antia e -entia, que variavam conforme a vogal da palavra base, derivadas do proto-indo-europeu *-nt-, um sufixo adjetival.

No latim, as terminações do particípio presente para verbos com raízes em -a- eram diferentes das que terminavam em -i- e -e-. Daí surgiram em inglês moderno formas como protestant, opponent, obedient, que vêm do latim protestare, opponere, obedire.

À medida que o francês antigo se desenvolveu a partir do latim, essas terminações foram simplificadas para -ance. No entanto, algumas palavras francesas que foram emprestadas do latim (e que mais tarde também passaram para o inglês) mantiveram a forma latina adequada do sufixo, assim como as que foram diretamente emprestadas do latim para o inglês (diligence, absence).

Assim, o inglês herdou uma mistura confusa de palavras do francês (crescent/croissant), e ainda mais confusa a partir de 1500, quando restaurou -ence de forma seletiva em algumas dessas palavras para se alinhar ao latim. Por isso, temos dependant, mas independence, entre outras.

    Publicidade

    Tendências de " avoidance "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "avoidance"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of avoidance

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "avoidance"
    Publicidade