Publicidade

Significado de starboard

banda direita de um navio; lado direito quando se está de frente para a proa

Etimologia e História de starboard

starboard(n.)

"lado de uma embarcação à direita ao enfrentar a proa," em inglês médio sterebord, derivado do inglês antigo steorbord, que significa literalmente "tábua de leme, lado onde a embarcação era guiada," com bord "lado do navio" (veja board (n.2)) + steor "leme, pá de direção," do proto-germânico *steuro "algo que guia" (compare com o alemão Steuer). Acredita-se que isso venha do proto-indo-europeu *steu-, uma forma secundária da raiz *sta- "ficar de pé, tornar firme." Formações semelhantes aparecem no nórdico antigo stjornborði, baixo alemão stürbord, holandês stuurboord, alemão Steuerbord. Compare com larboard, port (n.4).

Segundo o Dicionário Oxford de Inglês, os barcos dos primeiros povos germânicos eram impulsionados e guiados por uma pá no lado direito. O lado oposto da embarcação, às vezes em germânico, era chamado de "tábua de trás" (inglês antigo bæcbord). As palavras francesas tribord (francês antigo estribord), italianas stribordo "estibordo" são empréstimos germânicos.

Entradas relacionadas

"lado do navio," do inglês antigo bord "borda, beira, lado do navio," do proto-germânico *burdan (também origem do frísio antigo bord, saxão antigo bord, holandês boord "borda, beira, lado do navio," alemão Bord "margem, borda," alto alemão antigo bart, nórdico antigo barð "margem, costa, bordo do navio"), talvez da mesma origem que board (substantivo 1), mas nem todas as fontes concordam com isso. Conectado a border; veja também starboard.

Se não estiver etimologicamente relacionado a board (substantivo 1), as duas formas representadas em inglês por essas palavras foram confundidas desde cedo na maioria das línguas germânicas, uma situação que se agravou em inglês porque essa palavra germânica também foi adotada no latim medieval como bordus (origem do italiano e espanhol bordo) e entrou no francês antigo como bort "viga, tábua, prancha; lado de um navio" (século 12, francês moderno bord), via latim medieval ou franco. Ela chegou ao inglês com os normandos, misturando-se com seus primos nativos. Agora, os sentidos estão intrinsecamente entrelaçados. Alguns dicionários etimológicos tratam-nas como se sempre tivessem sido a mesma palavra.

O termo go by the board originalmente significava "cair overboard" (1757), referindo-se a um mastro, etc., e, por extensão, passou a significar "ser completamente perdido ou destruído" (1835). Estar on board data de cerca de 1500, originalmente náutico, significando "junto ao lado;" depois, menos tecnicamente, "no navio" (1708), talvez influenciado por aboard, ou do substantivo no sentido de "prancha;" posteriormente, foi estendido para trens, aviões e situações gerais.

"lado esquerdo de um navio" (para uma pessoa a bordo e de frente para a proa), década de 1580, alteração do inglês médio ladde-borde (c. 1300), talvez literalmente "o lado de carga," se esse era o lado onde as mercadorias eram carregadas no navio, de laden "carregar" (veja lade) + bord "lado do navio" (veja board (n.2)).

Alterado no século 16 pela influência de starboard, e então, para evitar confusão com palavras semelhantes, foi em grande parte substituído pelo sentido especializado de port (n.4). O termo em inglês antigo para isso era bæcbord, literalmente "tábua de trás" (veja starboard), um termo que permanece nas outras línguas germânicas.

Publicidade

Tendências de " starboard "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "starboard"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of starboard

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "starboard"
Publicidade