"máquina para medir e indicar o tempo mecanicamente" (desde o final da década de 1940, também eletronicamente), final do século XIV, clokke, originalmente "relógio com sinos," provavelmente do médio holandês clocke (holandês klok) "um relógio," do antigo francês setentrional cloque (francês antigo cloke, francês moderno cloche "um sino"), do latim medieval clocca "sino," que provavelmente tem origem celta (compare com o irlandês antigo clocc, galês cloch, manx clagg "um sino") e se espalhou por meio de missionários irlandeses (a menos que as palavras celtas venham do latim). Em última análise, de origem imitativa.
Wherever it actually arose, it was prob. echoic, imitating the rattling made by the early handbells of sheet-iron and quadrilateral shape, rather than the ringing of the cast circular bells of later date. [OED]
Onde quer que tenha surgido, provavelmente foi ecoico, imitando o barulho feito pelas primeiras campainhas manuais de ferro chapa e formato quadrado, em vez do som das campanas circulares fundidas de data posterior. [OED]
Substituiu o inglês antigo dægmæl, que vem de dæg "dia" + mæl "medida, marca" (veja meal (n.1)). A palavra em latim era horologium (origem do francês horologe, espanhol reloj, italiano oriolo, orologio); os gregos usavam um relógio de água (klepsydra, literalmente "ladrão de água;" veja clepsydra).
A expressão put (ou set) the clock back "retornar a um estado ou sistema anterior" é de 1862. Round-the-clock (adj.) é de 1943, originalmente em referência a ataques aéreos. Ter um face that would stop a clock "ser muito feio" é de 1886. (Variações a partir de 1890 incluem break a mirror, kill chickens.)
I remember I remember
That boarding house forlorn,
The little window where the smell
Of hash came in the morn.
I mind the broken looking-glass,
The mattress like a rock,
The servant-girl from County Clare,
Whose face would stop a clock.
[... etc.; The Insurance Journal, January 1886]
Eu me lembro, eu me lembro
Daquela pensão desolada,
Da janelinha onde o cheiro
De carne moída entrava de manhã.
Eu me lembro do espelho quebrado,
Do colchão como uma pedra,
Da empregada de County Clare,
Cujo rosto pararia um relógio.
[... etc.; The Insurance Journal, janeiro de 1886]