Publicidade

Significado de coachman

carteiro; condutor de coche; motorista de carruagem

Etimologia e História de coachman

coachman(n.)

"homem que dirige uma carruagem," década de 1570, de coach (n.) + man (n.).

Entradas relacionadas

Na década de 1550, a palavra se referia a um "grande tipo de carruagem coberta de quatro rodas." Ela vem do francês coche (século 16), que por sua vez deriva do alemão kotsche, originando-se do húngaro kocsi (szekér), que significa "(carruagem) de Kocs," uma vila onde esse veículo foi inicialmente produzido. Na Hungria, tanto o objeto quanto o nome existem desde o século 15, e formas semelhantes podem ser encontradas em várias línguas europeias desde o século 16 (como coche em espanhol e português, cocchino em italiano, e koets em holandês). É comum que veículos recebam nomes baseados em seus locais de invenção ou uso inicial, como acontece com berlin, landau, surrey. Nos Estados Unidos, a palavra passou a ser usada para designar os vagões de passageiros de trem a partir de 1866, e o significado de "classe econômica ou turística" surgiu em 1949.

O sentido de "instrutor/treinador" apareceu por volta de 1830 como gíria na Universidade de Oxford, referindo-se a um tutor particular que "carrega" um aluno durante um exame (semelhante ao uso de pony na gíria estudantil para "tradução"). A transição para o contexto esportivo, significando "pessoa contratada para treinar atletas para uma competição," é documentada desde 1861. Um termo mais clássico para um treinador atlético era agonistarch, que vem do grego agonistarkhes e significa "aquele que treina alguém para competir nos jogos e competições públicas."

All panelled carriages with seats for four persons inside, and an elevated coachman's seat, are designated coaches. The town coach proper, has windows in the doors, and one in each end, the quarters being panelled. [Henry William Herbert ("Frank Forester"), "Hints to Horse-Keepers," New York, 1859]
Todos os carruagens com assentos para quatro pessoas dentro e um assento elevado para o cocheiro são designadas como coaches. O town coach propriamente dito tem janelas nas portas e uma em cada extremidade, sendo os compartimentos revestidos. [Henry William Herbert ("Frank Forester"), "Hints to Horse-Keepers," Nova York, 1859]

"um mamífero bípedo, plantígrado e sem penas do gênero Homo" [Century Dictionary], inglês antigo man, mann "ser humano, pessoa (masculino ou feminino); homem corajoso, herói;" também "servo, vassalo, adulto masculino considerado sob o controle de outra pessoa," do proto-germânico *mann- (também fonte do baixo saxão, sueco, holandês, alto alemão antigo man, frísio antigo mon, alemão Mann, nórdico antigo maðr, dinamarquês mand, gótico manna "homem"), da raiz proto-indo-europeia *man- (1) "homem." Para o plural, veja men.

Às vezes conectado à raiz *men- (1) "pensar," o que tornaria o sentido básico de man "aquele que tem inteligência," mas nem todos os linguistas aceitam isso. Liberman, por exemplo, escreve: "Muito provavelmente man 'ser humano' é um nome divino secularizado" de Mannus [Tácito, "Germania," cap. 2], "acreditado como o progenitor da raça humana."

O sentido específico de "adulto masculino da raça humana" (distinto de uma mulher ou menino) é do final do inglês antigo (c. 1000); o inglês antigo usava wer e wif para distinguir os sexos, mas wer começou a desaparecer no final do século 13 e foi substituído por man. O sentido universal da palavra permanece em mankind e manslaughter. Da mesma forma, o latim tinha homo "ser humano" e vir "adulto masculino humano," mas eles se fundiram no latim vulgar, com homo estendido para ambos os sentidos. Uma evolução semelhante ocorreu nas línguas eslavas, e em algumas delas a palavra se restringiu a significar "marido." O proto-indo-europeu tinha duas outras raízes "homem": *uiHro "homem livre" (fonte do sânscrito vira-, lituano vyras, latim vir, irlandês antigo fer, gótico wair; veja *wi-ro-) e *hner "homem," um título mais de honra do que *uiHro (fonte do sânscrito nar-, armênio ayr, galês ner, grego anēr; veja *ner- (2)).

Man também era usado em inglês antigo como um pronome indefinido, "um, pessoas, eles." Foi usado genericamente para "a raça humana, humanidade" por volta de 1200. Como uma palavra de endereço familiar, originalmente muitas vezes implicando impaciência, por volta de 1400; daí provavelmente seu uso como uma interjeição de surpresa ou ênfase, desde o inglês médio, mas especialmente popular a partir do início do século 20.

Como "o amante de uma mulher," por volta do meio do século 14. Como "adulto masculino que possui qualidades masculinas em um grau eminente," a partir do século 14. Man's man, aquele cujas qualidades são apreciadas por outros homens, é de 1873. O uso coloquial de the Man para "o chefe" é de 1918. Ser man or mouse "ser corajoso ou ser tímido" é da década de 1540. O significado "peça com a qual um jogo (especialmente xadrez) é jogado" é de cerca de 1400.

Man-about-town "homem da classe ociosa que frequenta clubes, teatros e outros locais sociais" é de 1734. Fazer algo as one man "unanimemente" é do final do século 14.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
Então eu sou como aquele que diz, 'Venha aqui John, meu homem.' [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, uma mercadoria feminina. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," Londres, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
Na corte do rei, meu irmão, Cada homem por si. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
    Publicidade

    Tendências de " coachman "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "coachman"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of coachman

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade